Уловки любви
Шрифт:
Сестры Грейс повернулись к нему с удивленным видом.
— Ваша светлость, вам не следует…
Первой заговорила леди Фрэнсин. Винсент прошел мимо нее и направился прямиком к Грейс. Подойдя к ней, он взял ее руку из руки леди Джоселин и сел рядом. Она выглядела изможденной, мокрые волосы прилипли ко лбу, лицо осунулось, кожа побледнела. Сильная схватка была в самом разгаре, тело Грейс выгибалось от боли. Винсенту было так больно на нее смотреть, что ему хотелось плакать. Что же она терпит ради него! Ради
Схватка закончилась и тут же последовала новая.
— Грейс?
— Винсент… тебе… не следовало… приходить.
Она тяжело дышала, схватки теперь шли одна сразу за другой. Одна из сестер вытирала ее лицо полотенцем. Другая стояла рядом с одеялом. Еще одна держала несколько полотенец.
— Я больше не мог оставаться в стороне. Я подумал, что могу понадобиться.
Грейс слабо улыбнулась и задышала чаще.
— Ваша светлость, вы всегда будете мне нужны.
Пока Грейс кричала, Винсент держал ее за руку.
— Грейс, теперь тужься, — распорядилась леди Каролина. Она отошла к ногам кровати. — Тужься!
Грейс закричала и стала тужиться. Когда схватка ослабла, она снова откинулась на подушку, тяжело дыша от изнеможения.
— Грейс, ребенок почти вышел, со следующей схваткой он должен родиться.
— Винсент!
Грейс закричала и сжала его руку. По комнате разнесся ее леденящий душу визг, Винсент прочувствовал его всем своим телом до самых кончиков пальцев на ногах.
— Тужься, Грейс, тужься!
Грейс приподняла голову с подушки и стала тужиться сильнее. Она сжала руку Винсента, он опустил взгляд, и в это время его сын появился на свет. Младенец был маленький, красный и морщинистый, но для Винсента это было самое прекрасное зрелище на свете. Мальчик громко закричал, и сердце Винсента переполнилось радостью.
— Ваш сын, ваша светлость, — объявила леди Каролина, освобождая ребенка. — У вас здоровый мальчик.
Винсент испытал громадное облегчение, он едва владел собой.
— Грейс, ты слышала? У нас родился сын. Здоровый мальчик.
— Да, Винсент, — прошептала Грейс. Она подняла руку и стерла с лица Винсента слезы. — Сын.
Винсент наклонился и поцеловал ее.
— Я тебя люблю.
Он сам не мог объяснить эмоции, которые в нем бурлили. Радость. Воодушевление. Эйфория. Торжество. Облегчение.
Любовь.
Он погладил влажное лицо жены.
— Грейс, я тебя люблю.
Она тяжело вздохнула, повернула голову, уткнулась лицом в его ладонь и поцеловала ее. Винсент посмотрел на леди Каролину и остальных сестер, хлопотавших над Грейс и новорожденным. У всех были слезы на глазах.
— Спасибо, — сказал он, не обращаясь ни к кому в отдельности. Всем им.
— Пожалуйста, ваша светлость, — ответила Каролина. — Ваша светлость, может быть, вы ненадолго оставите Грейс, чтобы мы могли ее освежить? Вы можете вернуться через несколько минут и официально познакомиться с сыном.
Винсент встал и посмотрел на Грейс. Она была все еще бледна, и выражение лица все еще хранило отпечаток боли.
— Грейс, с тобой все хорошо?
— Все прекрасно, Винсент, теперь беспокоиться не о чем. Видишь? Я тебе говорила, что все будет хорошо.
Винсент кивнул, хотя она не вполне его убедила. Слишком свежи были воспоминания о пережитом ужасе. Кошмар, который он только что перенес, был слишком знакомым. И хотя Грейс его заверяла, что с ней все хорошо, ее лицо говорило другое.
— Я буду за дверью. Когда ты будешь готова, я вернусь.
Грейс улыбнулась. Он наклонился снова ее поцеловать, потом направился к двери. Но едва он взялся за ручку двери, как пронзительный крик заставил его застыть на месте.
— Грейс!
Все сестры бросились к Грейс, Винсент увидел на их лицах тревогу. А лицо Грейс исказилось от боли, тело снова приподнялось.
Он остался стоять у двери, понимая, что от его вмешательства будет больше помехи, чем помощи. Ему было так страшно, что он не мог преодолеть свой страх. Значит, его радость была преждевременной. Все страхи и ужасы вернулись, чтобы мучить его снова. Что-то пошло не так, Винсент видел это по испуганным лицам всех остальных, слышал в их голосах.
— Грейс, что такое? — спросила леди Каролина, быстро ощупывая сестру.
— Винсент!
Он подбежал к кровати и схватил жену за руку, помогая ей перенести еще одну схватку. Винсент думал, что теперь он не позволит ей умереть. Только не после того, как она подарила ему сына!
— Что случилось? — спросил он, видя на лице леди Каролины испуг.
Сестра Грейс покачала головой. Винсент почувствовал, что все его страхи вернулись в полной мере. Не может же Бог подарить жизнь в обмен на другую. Конечно, не может… Его мысли прервала очередная схватка Грейс, она снова вцепилась в его руку. Он снова посмотрел на леди Каролину и увидел, что ее лицо смягчилось.
— Грейс, когда придет следующая схватка, тужься как можно сильнее.
— Линни, я устала, — ответила Грейс слабым голосом. От перенесенной боли ее силы почти истощились.
— Я знаю, Грейс. — Каролина прижала руку к животу сестры. — Но у тебя есть еще один малыш, который хочет родиться на свет.
Винсент почувствовал, как из его легких вышел весь воздух. Грейс выгнулась дугой от очередной схватки. Она потужилась один раз, потом другой, и в руки леди Каролины вышел еще один младенец.
— Ваша светлость, у вас есть еще и дочь, очень красивая девочка.
— Грейс, ты слышала? У нас есть дочь.
По щекам Грейс лились слезы, он стер их пальцами и прижался губами к ее лбу.