Ультиматум Борна (др. перевод)
Шрифт:
– Думаю, что и вы немало им крови попортили, – бросил Джейсон, нетерпеливо поглядывая на телефон.
– Только это и вдохновляет меня в работе.
– Благодарю, Круппи, – произнес Алекс. – Или, говоря твоими словами, благодари тебя, добрый старый враг.
– Алекс, позор на голову твоих родителей! Представь, что было бы, если бы они остались в матушке-России... да мы с тобой могли бы сейчас возглавить Комитет...
– И у нас было бы два домика на берегу озера?
– Ты что, с ума сошел, Алексей? Все Женевское озеро было бы нашим! – Крупкин
– Вы, ребята, все играете, не так ли? – спросил Борн.
– Попал в самую точку, – согласился Алекс, – но похищенная информация может привести к гибели человека – это меняет дело и касается обеих сторон. Тогда приходится пускать в ход оружие, забыв об «играх».
– Свяжись с Лэнгли, – резко велел Джейсон. – Надо кое-что объяснить Холланду.
– Сейчас слишком рано: в Штатах семь утра. Но я могу воспользоваться обходным путем. – Конклин вынул из кармана записную книжку.
– Обходным путем?! – пыхнул Борн. – Это звучит двусмысленно... Там мои дети, Алекс!
– Не принимай каждое слово так близко к сердцу! У меня есть его домашний номер. Он нигде не зарегистрирован. – Конклин поднял телефонную трубку и набрал номер.
– Ты сказал: «обходным путем»... Ты настолько привык к кодам и шифрам, что разучился говорить по-человечески. «Обходным путем»... Надо же!
– Простите, профессор, привычка... Питер?! Это Алекс. Проснись, моряк! У нас тут кое-какие сложности.
– Я не спал, – ответил из Фэйрфакса, штат Вирджиния, спокойный голос. – Я вернулся с пятимильной пробежки.
– Ну конечно, вы, двуногие, все думаете, что вы такие умные...
– Прости, Алекс... Я не хотел...
– Разумеется, ты не хотел, гардемарин Холланд... У нас тут, неприятности.
– Надо понимать, что ты вошел в контакт, то есть ты в одной упряжке с Борном.
– Джейсон рядом со мной. Мы в советском посольстве в Париже.
– Что?! Это цирковой номер!
– Не удивляйся, это штучки Кэссета...
– Ах да... Как Мари?
– С ней сейчас Панов. Доктор в своей профессиональной стихии, за что я ему страшно благодарен.
– Я тоже... Какие у вас успехи?
– У нас все не так, как тебе хотелось бы, и все-таки: Шакалу известно... о «Танненбауме»!
– Ты с ума сошел! – вскрикнул директор ЦРУ. Казалось, что по кабелю, проложенному по дну океана, прошел металлический гул. – Об этом никто не знал! Кроме Чарли Кассета и меня. Мы использовали подложные паспорта на имя выходцев из Центральной Америки. Это так далеко от Парижа, что никто не мог бы проследить эту связь. Кроме того, не было даже упоминания о «Танненбауме»! Поверь, Алекс, утечки информации быть не могло, потому что мы не могли доверить проведение операции случайному человеку!
– Факты против тебя, Питер. Мой друг получил записку, в которой говорится, что «Танненбаум» будет испепелен и вместе с ним дети.
– Уму непостижимо! – взорвался Холланд. – Не вешай трубку, – приказал он. – Я позвоню Сен-Жаку, потом объявлю тревогу первой степени и сегодня же утром
– Если и была утечка информации – а судя по всему, она была, – то не из Лэнгли, – пробормотал Алекс.
– И все-таки прокол был у них! Они недостаточно глубоко копали...
– Где, по-твоему, надо копать?
– Черт! Это вы эксперты: вертолет, его экипаж, люди, которые получали разрешение на пролет американского самолета над английской территорией. Бог мой! Карлос купил мерзавца губернатора и его главного спеца по борьбе с контрабандой наркотиков. Он мог получить информацию от человека, осуществлявшего связь между нашими военными и Плимутом...
– Но ты ведь все слышал, – возразил Конклин. – Фамилии фальшивые, маршрут сориентирован на Центральную Америку, и никто ничего не знал о «Танненбауме»... никто. И все же где-то не сходится...
– Будь добр, объясни попроще.
– В наших рассуждениях отсутствует необходимое звено. Куда уж проще...
– Алекс?! – раздался в телефонной трубке сердитый голос Питера Холланда.
– Слушаю, Питер!
– Мы их вывозим, и даже тебе я не скажу, куда мы их перебазируем. Сен-Жак начал было возникать, что, мол, миссис Купер и дети уже устроились, но я дал ему только час на сборы.
– Я хочу переговорить с Джонни, – произнес Борн, наклоняясь над столом и обращаясь достаточно громко в микрофон, чтобы его можно было услышать.
– Рад вас слышать... – промолвил Холланд.
– Благодарю вас за все, что вы для нас сделали, – сказал Джейсон тихим и искренним голосом. – Поверьте, я очень вам благодарен.
– Qui pro quo [125] , Борн. Охотясь за Шакалом, вы извлекли из пустой шляпы жирного кролика-монстра, о котором никто не догадывался.
– Что вы имеете в виду?
– "Медузу"... Новую «Медузу».
– Как с этим обстоят дела? – перебил Конклин.
– Мы занимаемся сейчас перекрестным опылением «сицилийцев» и некоторых европейских банков. Все, что имеет к ним отношение, становится заразным... Но мы подвели в известную юридическую контору в Нью-Йорке больше проводов, чем НАСА во время запуска космических кораблей. Мы окружаем их.
125
Одно вместо другого (лат.).
– Удачной вам охоты, – пожелал ему Джейсон. – Вы не можете дать мне номер телефона в «Танненбауме», чтобы я поговорил с Джоном Сен-Жаком?
Холланд назвал, Алекс записал его и тут же повесил трубку.
– Теперь твой черед трубить в рог, – произнес Конклин, неловко поднимаясь со стула, стоявшего у пульта, и переходя на другой, справа от стола.
Борн сосредоточенно уставился на кнопки перед собой. Потом он поднял трубку телефона и, поглядывая в записную книжку, стал набирать номер.