Улыбки летней ночи
Шрифт:
Дезире. Разве моим отцом был не тот, кто выбросил тебя из окна?
Старая дама. А этот стал твоим отцом позднее.
Ты что, не слышишь меня? Боже, как я его любила!
Дезире. Которого?
Старая дама. Разумеется, того, кто выбросил меня из окна. Тот, другой, был просто скотина. Он никогда не мог сделать ничего забавного.
Дезире. Почему ты не пишешь мемуаров?
Старая дама. Милая доченька, я получила этот амок в обмен на обещание не писать мемуаров. Так чем мы говорили?
Дезире.
Старая дама. И я обещала? Что-то не припомню.
Дезире. Милая мама, в виде исключения скажи «да».
Старая дама. Принеси пригласительные билеты. то должен прийти? Если это актеры, им придется есть в конюшне. (Старая дама берет ручку с пером, чернильницу, почтовые карточки. Она сидит выпрямившись в постели и явно оживилась при мысли о приеме.)
Дезире. Граф и графиня Малькольм. Адвокат Эгерман, его жена и его сын Хенрик.
Старая дама. И каковы же твои намерения?
Дезире. Я намереваюсь сделать доброе дело.
Старая дама. Берегись добрых дел, доченька. ни слишком дорого обходятся, и потом, от них всегда дурно пахнет.
Дезире. Ты даже не представляешь, насколько добрым будет это мое дело.
Дезире делает несколько шагов по комнате. Ее движения выдают беспокойство и возбуждение. Старая дама
сосет кончик ручки, как упрямая школьница.
Старая дама. Всегда хорошо иметь под рукой адвоката.
Дезире. Иногда я восхищаюсь тобой: при всей путанице в голове такая проницательность.
Старая дама. Ты правда любишь этого осла?
Дезире. Которого?
Старая дама. А ты которого имеешь в виду?
Дезире. Именно этого. Да, я его люблю.
Старая дама. Я всегда говорила: «Дезире, я боюсь за тебя. У тебя слишком сильный характер». Но что ж поделаешь, ты пошла в отца.
Дезире. В которого? Я могу выбирать.
Старая дама. Что ты сказала?
Дезире. Ты меня не слушаешь.
Старая дама. Я никогда никого не слушаю.
Дезире. Потому-то ты и сохранила здоровье, несмотря на годы.
Старая дама. Если бы люди знали, как вредно для здоровья слушать то, что говорят другие, они никогда бы этого не делали и чувствовали бы себя гораздо лучше. Мы с тобой обсуждали что-нибудь важное?
Дезире. Разве для тебя важно хоть что-нибудь?
Старая дама. Мне надоели люди, но это не мешает мне любить их.
Дезире. Хорошо сказано.
Старая дама. Еще бы! Я могла бы набить их чучела и развесить длинными рядами – так их было много.
Дезире. Ты написала приглашения?
Старая дама. По-моему, мне особенно удались заглавные буквы.
Дезире. Спасибо.
Старая дама снова откинулась на подушки. Дезире целует ее. Старая дама гладит дочь по лбу.
Старая дама. Никто никого не может защитить т страданий. Это-то и надоедает до смерти.
У
Капитан граф Карл-Магнус Малькольм быстро и профессионально стреляет. Каждое утро он упражняется в стрельбе из пистолета, в павильоне для игры в кегли у него свой тир. Рядом с ним стоит его денщик Hиклас и перезаряжает оружие. Это двадцатилетний прохвост с копной желтых волос и веселыми глазами.
Малькольм. Никлас!
Hиклас. Слушаю, капитан.
Малькольм. Оседлать Семирамиду ровно в девять. Понятно?
Никлас. Слушаюсь, сударь.
Малькольм. Кроме того, позаботься, чтобы мадемуазель Дезире Армфельт было послано пятьдесят алых роз с поклоном от меня, а моей жене пятьдесят пять желтых роз без поклона от меня. Ясно?
Никлас. Ясно, сударь.
Малькольм стреляет в последний раз, сдувает копоть с дула и отдает оружие Никласу, который стоит по стойке «смирно».
Малькольм. Приступай к исполнению.
Никлас громко щелкает каблуками и уходит. Малькольм подходит к мишени, снимает ее со стены и подсчитывает попадания. Достает сигарету и оглядывает стол в поисках спичек. Внезапно у кончика его сигареты вспыхивает пламя. Это его жена Шарлотта поднесла ему огонька. Он произносит: «О! С добрым утром!» – и целует ее. Шарлотта очень красивая женщина, в столь ранний час она уже одета в элегантный костюм для верховой езды. Она кладет свой хлыст на стол и берет пистолет.
Осторожнее, он заряжен.
Шарлотта, не отвечая, целится в мишень слева от нее – целится долго и тщательно.
Шарлотта. Ты не на маневрах?
Малькольм. Вернулся ненадолго.
Шарлотта. Инспекторская проверка?
Малькольм. Можно назвать и так.
Малькольм добродушно смеется. Шарлотта стреляет.
Шарлотта. Промазала.
Малькольм. Ты даже в мишень не попала, моя дорогая. Слишком долго целилась. (Он подает ей второй пистолет и присаживается на угол стола.)
Шарлотта. Ну и как мадемуазель Дезире Армфельт?
Малькольм. У нее был гость. Адвокат. В ночной рубашке.
Шарлотта. И что ты сделал?
Малькольм. Выставил его.
Шарлотта. В ночной рубашке?
Малькольм. В ночной рубашке.
Шарлотта. Что за адвокат?
Малькольм. Эгерман.
Выстрел. Шарлотта опускает оружие. Малькольм успел зарядить другой пистолет.
Шарлотта. На этот раз лучше.
Малькольм подает жене заряженный пистолет.
Малькольм. Адвокат Эгерман собственной персоной. До чего же низко пала нравственность в наши дни!