Unital Ring I
Шрифт:
Упал Айнкрад, сбросились характеристики, система изменилась до неузнаваемости, но не было ни малейших сомнений в том, что Unital Ring — тоже игра.
Девушки всегда могли выйти и пользовались амусферами, которые гарантировали, что даже обнуление хитпойнтов не приведёт к настоящей смерти. К тому же, несмотря на первый уровень, Силика сохранила верный клинок, броню и владение кинжалом. Значит, пора действовать.
— Юи, оставайся здесь, — прошептала Силика, потратив на раздумья около трёх секунд. Девочка
Силика и Лизбет переглянулись, кивнули друг другу и выскочили из-за скалы, оставив Юи одну. Кат ши стремительно понеслась вперёд, но подруга быстро догнала её. Они потушили свои факелы и теперь бежали на свет тех, что были в руках незнакомцев.
Обогнув валун, который по высоте был равен росту Силики, они вновь увидели чужаков. Те уже стояли возле убежища и осторожно заглядывали внутрь, держа перед собой оружие. Когда между девушками и воинами оставалось меньше десяти метров, незнакомцы резко выпрямились.
— #####! — выкрикнул, разворачиваясь, тот, что держал копьё.
Двое его вооружённых топорами напарников заняли позиции справа и слева от него. Судя по снаряжению и украшениям, копейщик был их командиром. Все трое нанесли на кожу боевую раскраску, а лица воинов выражали неприкрытую враждебность.
Силика остановилась в пяти метрах от них и прокричала:
— Мы не будем сражаться с вами!
С этими словами она убрала кинжал в поясные ножны. Лизбет опустила булаву навершием к земле и подхватила:
— Мы всего лишь хотим, чтобы вы не забирали наши верёвки!
Однако выражения лиц воинов от этих слов не смягчились. Один из них вышел вперёд и крикнул:
— ####!
Силика не разобрала слов, а сам голос напомнил ей электронный шум. По всей видимости, незнакомцы также не могли понять её и Лизбет. Получается, это всё-таки NPC, а не игроки.
— ##... — что-то проворчал один из тех воинов, что держали топоры.
Копейщик кивнул и медленно двинулся в сторону девушек, выставив перед собой копьё с тускло блестящим металлическим наконечником. Но когда Силика готова была смириться с тем, что битвы не избежать...
— Пожалуйста, продолжайте разговаривать! — раздался за спиной голос.
Силика ахнула. Юи выбежала к ней из укрытия.
Если начнётся битва и Силика с Лизбет потеряют все хитпойнты, то либо воскреснут где-то в другом месте, либо в крайнем случае будут отключены от игры. Но не факт, что Юи ожидает такая же судьба. Если она превратилась из пикси-проводника ALO в игрока из-за какой-то системной ошибки, то её смерть может привести к каким угодно последствиям. Возможно... что и к повреждению её ядра на домашнем компьютере Кирито.
«Нам придётся напасть первыми ради защиты Юи», подумала Силика, собираясь вновь выхватить кинжал. Но тут опять раздался голос Юи:
—
Силика не вполне понимала, о чём речь. Стало ясно лишь то, что смуглые воины на самом деле говорили на японском, хоть и изменённом до неузнаваемости.
— Подождите! — выпалила она, вскидывая руки. — Мы не хотим сражаться!
Пина на её голове тоже протяжно запищала, понимая замысел хозяйки. Копейщик бросил взгляд на дракончика и крикнул в ответ:
— ##, ###!
Воины, державшие топоры, отозвались зычными голосами; на их раскрашенных лицах всё ещё читалась злоба. Острое копьё постепенно приближалась. Ещё метр — и противник будет достаточно близко, чтобы нанести удар.
— Силика... Если что — хватай Юи и беги, — прошептала Лизбет.
Силика послушно кивнула. Жаль терять шестьдесят верёвок, но ничто не могло быть важнее безопасности Юи. «Жду три секунды, затем ударом ноги подбрасываю вверх песок и убегаю, не дав врагу опомниться», подумала Силика и перенесла вес на правую ногу. Одна секунда, две...
— #######, ####! — раздался вдруг голос, причём не одного из воинов, а Юи, хоть и искажённый в точности как у незнакомцев.
Копейщик вздрогнул и отшатнулся, недоуменно моргая. Из его выражения исчезла враждебность: казалось, теперь он сомневается, что предпринять. Переглянувшись с товарищами, он снова посмотрел на Юи.
— #####?
Силика поняла лишь, что он задал какой-то вопрос. Юи ответила. Они обменялись ещё несколькими репликами, а затем, к изумлению, Силики, воины опустили оружие, облегчённо вздохнули и заулыбались.
Юи вышла вперёд и развернулась к девушкам:
— Силика и Лиз, можете больше не волноваться. Это воины из племени басинян, живущие на нагорье к северу отсюда. Они видели крушение Айнкрада и пришли узнать, что случилось, а нас приняли за демонов, прикинувшихся людьми. Я их убедила, что мы просто заблудились.
— Демонов?.. — пробормотала Силика.
— Ничего себе, какие грубияны! — Лизбет покачала головой. — Где ж это видано, чтобы демоны были такими милыми?
— Такими жадными они точно бывают.
— Ты что-то сказала?
— Нет, ничего.
Пока они препирались, копейщик зашёл в их убежище и указал пальцем на гору верёвок из идзуристника.
— ##, ####? — вопросительно проговорил он, глядя на Силику.
— Он спрашивает, вы ли это сделали, — перевела Юи. Силика быстро закивала, а копейщик произнёс ещё несколько слов.
— Он спрашивает, знаете ли вы, как их правильно есть.
Силика молча переглянулась с Лизбет, и девушки дружно замотали головами.
— #####.