Уоррен-форт
Шрифт:
— Люблю тебя, Хелена! — шепнул он.
В два шага преодолев расстояние между ними, Грей крепко, но бережно прижал к себе графиню и вдохнул травяной аромат, исходящий от её волос, скрытых под шапочкой. Его твёрдый орган красноречиво упёрся супруге в круглый животик.
— Граф, — прошипела «монахиня». — Немедленно прекратите безобразничать и оденьтесь согласно случаю!
— Сожалею, но у меня нет монашеской рясы! — прыснул он со смеху и, увернувшись от стремительно летевшего в него метательного снаряда из подушки, юркнул в ванную комнату.
Оттуда он вышел
Эдуард оправдал опасения Хелен и был ценителем женской красоты. Каждая мало-мальски приятная мордашка прислуги в замке подвергалась пристальному изучению со стороны гостя.
Мимолётно кивнув графине, да и то в ответ на её неглубокий реверанс, герцог отвернулся, более не удостоив её взглядом.
— Скажи мне, кузен, — спросил Эдуард, опасливо косясь в сторону монахини. — Где ты прячешь от меня свою жену? О её красоте складываются песни и рассказываются легенды.
Хелен чуть не подавилась смешком и исподлобья посмотрела на мужа красноречивым взглядом. «Ну, что я говорила? И кто меня высмеивал утром?»
Посетитель был занят приёмом пищи, поэтому не заметил опасного огонька недовольства, мелькнувшего в глубине глаз хозяина форта.
— Эдвард, я никого не прячу в своём замке, — ровным голосом ответил он.
— Тогда позволь узнать, где леди Хелен? — язвительно уточнил тот. — Или ты боишься, что, увидев меня, она без ума влюбится?
Сидевшая напротив гостя Хелен чуть вторично не подавилась, на этот раз творожным десертом. Взглянув из-под ресниц на кичливого короля уже с большим пристрастием, она вынуждена была признать, что ему было чем похвалиться. Широкоплечий и статный мужчина примерно одного с Греем возраста. Высокий лоб, широкие брови и длинные до плеч волнистые волосы цвета угля. Хищный нос с горбинкой, мясистые, капризно изогнутые губы, частично скрытые под пышными усами и аккуратная, красивой формы густая чёрная борода, прикрывавшая мощный волевой подбородок, выдавали в нём неуступчивого предводителя.
Для графини своенравный и надменный монарх не шёл ни в какое сравнение с её любимым красногривым львом. Она бы ни за что на свете не поставила на одном поле шахматной доски фигуры Грея и Эдуарда. По красоте и благородству, по её мнению, граф был много выше этого царственного привереды. Только вот ни себе, ни Грею, она не пожелала бы такого «счастья» — быть персонами королевских кровей. Однако заметив ревнивый уголёк, разгоревшийся во взгляде мужа, она втайне ему обрадовалась.
— Эдвард, позволь повторно представить тебе мою супругу, графиню Хелен Макгрегор, — сдерживая обуревавшие его чувства, произнёс граф.
— Прошу прощения? — удивлённо вскинув брови, переспросил Чёрная борода. — Нас уже представляли?
— Да, кузен, — ехидно отозвался Грей. — Она сидит напротив тебя.
За столом воцарилась звенящая тишина. Эдвард растерянно воззрился на бледную, почти бесцветную монахиню, смиренно смотревшую прямо перед собой, облик которой никак не вязался с его представлениями о жене брата, основанными на рассказах очевидцев.
— Графиня? — не сумев скрыть удивления и разочарования
Хелен подняла на него взор, переполненный вселенской тоской и разочарованием, и медленно чинно кивнула.
Трапеза завершилась в полном молчании. Мужчины встали и вышли из-за стола. Грей подошёл к супруге и помог ей выбраться с её места.
— Дорогая, — тихо обратился он к графине. — Вас проводить до ваших покоев?
— Нет, благодарю вас, Ваша Светлость, — прошелестела шёпотом жена. — Позвольте мне самой дойти и, наконец, уединиться?
— Ваша воля, графиня, — деланно равнодушным тоном отозвался граф, приложившись к длани супруги в отнюдь не мнимом поцелуе.
Горячие губы Грея обожгли заледеневшую кисть Хелен, жар приятной волной распространился от этого места по всему её телу. Огромным усилием воли она подавила приступ смущения и предотвратила проявление румянца на тщательно заштукатуренном белилами лице.
— Люблю тебя, — почти беззвучно шепнул ей граф.
Графиня, едва заметно кивнув, величаво поплыла к выходу из столовой.
— Что с твоей женой, брат? Мне её описывали совершенно иначе! Или её психика не выдержала суровых испытаний? Она не в себе?
— У нас с тобой разные представления о супружестве, кузен, — жёстко парировал граф. — В Хелен меня устраивает абсолютно всё. И довольно об этом. Давай перейдём в другую комнату и поговорим там, — предложил королю гостеприимный хозяин.
Мужчины вольготно разместились в широких креслах небольшого уютного кабинета.
— Грей, на самом деле я не просто проезжал мимо, — разоткровенничался Эдвард, глотнув из низкого широкого стакана шотландский скотч виски.
Граф заинтересованно взглянул на кузена.
— Ты же знаешь, мы с Генрихом не в самых лучших отношениях, — заговорил король, тщательно подбирая слова. — Но я пресекал всевозможными способами все его поползновения развязать войну. Теперь он и вовсе распоясался, начал притеснять моих вассалов на прилегающих к его королевствам землях. Так как это самые дальние графства, моя помощь приходит не всегда своевременно. Пришлось написать ему соответствующее письмо, в котором я выказываю недовольство таким обращением с моими людьми. Казалось, он только того и ждал. Он кинул мне открытый вызов, мол, приди и выгони моих воинов со своих земель! Естественно, я не пошёл на продолжение разговора. Но думаю, что в ближайшее время мне стоит ожидать нападения с его стороны.
— Скорее всего, так и произойдёт, — философски ответил граф, медленно отпив виски из стакана, не торопясь предлагать свою помощь кузену.
— Грей, мне нужна твоя помощь, — уже безо всяких обиняков открыто попросил Эдуард. — Без твоей армии, брат, Генрих сотрёт меня и моих вассалов с лица Земли.
— Эд, я помогу тебе, — нехотя согласился граф на просьбу кузена, слушая его облегчённый выдох. — Но только при условии, что Генрих нападёт на тебя первым. Только в этом случае я помогу тебе вышвырнуть его с твоих угодий. С захватнической миссией я на него не пойду, — твёрдо сказал Грей.