Ураган для одуванчика
Шрифт:
– Водителем, как мы предполагали думать, оказался Альфред Беншер, а вот определить пассажирку их эксперты, курат, не смогли. Согласно анализу ДНК в машине получила смерть не фрау Литхен.
Кристина от удивления приподнялась в кресле:
– Не Берта?!
Василий удивился не меньше:
– А кто же?
– Имя жертвы до сих пор нет. И как вы правильно заметили, господин Муравин, присутствия усыпительной в ее остатках не обнаружено. Но его, курат, и не могло там быть.
Кристина в полном недоумении смотрела то на мужа, то на полицейского.
– Почему?
Вельт
– Дело в том, проуа Кристина, что, обусматривая ваш дом, я случайно открывал холодильник и там получал пузырек. – Тут полицейский распахнул кейс и достал лекарство: – Вот он. Пузырек есть запечатан, и ни одной шарик, курат, из него не таскали.
Кристина побледнела:
– Вася, как это?
Муравин вскочил со стула:
– Ну, не смог я, Кристина! Веришь, не смог! Ну как своими руками сделать такое?!
Вельт радостно хмыкнул.
– Вот сейчас я кое-что буду понимать… Господин Муравин не нашел решимость подменять пилюль фрау Литхен усыпительной.
– И ничего мне не сказал, а видел, как я мучилась!
Василий поцеловал жене руку:
– Я хотел сказать, но пузырек исчез. Как бы я тебе доказал?
Кристина тут же вспомнила:
– Вот почему, Васька, ты отверг мою догадку о гибели Альфреда! Ты же знал, что Берта не могла в машине…
Тут она, осекшись, посмотрела на полицейского. Вельт продолжал веселиться:
– Договаривайте, проуа Кристина. Вы имели желания сказать мужу – «Ты же знал, сто она не могла в машине умирать». Ведь так?
– Неважно, что я хотела сказать… – огрызнулась Кристина. Но капитан не мог отказать себе в удовольствии продлить миг профессионального торжества:
– Хоть сейчас признайтесь, что я прав. Я же не пишу протокола.
– Очень благородно с вашей стороны, офицер… Но вы все равно не смогли бы этого доказать…
Вельт великодушно согласился:
– Курат, нет доказанности – нет преступления. Но запрос от немка есть. Что отвечать?
– Что хочешь, то и отвечай, капитан. Мы-то откуда знаем? – Муравин уже и сам ничего не понимал.
Но полицейского такой ответ не устраивал:
– Получив доказательства, что усыпительной вы фрау Литхен не морили, я делал расчет на ваш помощь. Так, курат, помогайте! Где есть эта бабка?
Кристина впервые за весь визит полицейского открыто взглянула ему в глаза:
– Мы были убеждены, что в сгоревшей машине находилась Берта и, поверьте, искренне жалели старушку.
– Жалеть к делу не приклеишь…
– Как тебя зовут, капитан?
– Арво, – ответил Вельт, хотя и не понял, что его имя может изменить в данной ситуации. Но для Василия этот момент являлся важным. Как откровенно разговаривать с мужиком, если знаешь только его фамилию…
– Заверяю тебя, Арво, мы с женой пережили много поганых минут. Но теперь сами ничего не понимаем…
Вельт с грустью посмотрел на опустевшую бутылку виски и философски заметил:
– На ваши переживания, как это говорят русские, мне делать плевок… Пока я не обнаружу ответа, где есть фрау Берта Литхен, закрыть дело не могу и вы оба, курат, остаетесь с подозрением.
– Кто тут упоминал мое имя? И что делает полиция в нашем доме?
Все трое вздрогнули и обернулись. Возле стола стояла Берта Литхен собственной персоной и возмущенно взирала то на капитана, то на молодых супругов.
Кристина обрела дар речи первой:
– Капитан Вельт расследует ваше исчезновение.
Берта поставила дорожную сумку на газон и опустилась в свободное кресло:
– Что за чушь, офицер! Никуда я не исчезала, а ездила хоронить Альфреда. Его прах так долго манежили в полиции Мюнхена, что мне пришлось мэсяц добиваться его обжаренных останков.
Капитан изобразил на лице улыбку, хотя его глаза продолжали взирать на старуху с изумлением:
– Фрау Литхен, как хорошо, что вы тут есть. Скажите, а кто погибал в машине с вашим другом?
Берта развела руками:
– Я могу только догадываться… офицер.
– Так делайте одолжение, поделитесь с нами вашими догадками.
– Старый маразматик забыл в отеле свою трость. Он не хромает, кажется, даже что-то видит, без очков. Но трость ему подавай. Поэтому, вместо того, чтобы катить к Пярну, он повез меня назад в Таллинн. Это уже испортило мне настроение, поскольку долго торчать в машине не люблю. Потом ему приспичило показать мне город с моря. И мы потеряли еще несколько часов, болтаясь в яхте по заливу. И уже вечером подкатили за его тростью. А возле отеля старый развратник пригласил меня в номер. Вы же понимаете, я приличная женщина и со старцами в номера не хожу. Я ему так прямо и сказала. И можете себе представить, что это древнее чучело мне ответило?
Присутствующие заверили немку, что понятия об этом не имеют, но горят желанием узнать.
– Этот нэгодяй, Беншер, заявил, что и я не девочка! Вы прэдставляете, до какой наглости дошел этот старый нахал! Естественно, я вышла из машины, хлопнув дверцей. Но до этого я ему посоветовала найти себе девочку. В Таллинне за пятьдесят евро это совсем не сложно. Я прэдполагаю, что он так и сделал.
Вельт поблагодарил фрау Литхен за рассказ, но для него оставалось еще немало вопросов:
– Как вы наказали ваш други, как вы с ним расстались, я теперь взял в голову. Но каким образом вы оказались в Германии?
Берта посмотрела на капитана, как на несмышленое дитя:
– Это же понятно. Не успела я сделать и пяти шагов, как в меня вцепилась ослица Лямке. Оказывается, это чудовище приперлось через три страны спасать меня от разбойников. В другое время я бы с ней не церемонилась. Но в тот момэнт ослица оказалась кстати. Старый дурень один на белом свете, и я посчитала своим долгом взять хлопоты по его погребению на себя. И тут же приказала Лямке катить в Мюнхен. Вот, собственно и все…
– Фрау Литхен, а как вы узнали о гибели вашего друга? – недоумевал полицейский.