Уравнение для влюбленных
Шрифт:
— И как часто они получают девяносто восемь? — спросила Нана.
— Ни разу. На данный момент это самый высокий показатель, который у них был.
— А тебе нравится этот доктор Пенья? — спросила она.
Джесс проклинала предательский жар, который стремительно разлился по ее телу:
— Он симпатичный, но постоянно угрюмый. — она решила объяснить в контексте Наны Джо: — Подумай о мистере Дарси, но без милого отношения. Он назвал меня посредственной, не придержал лифт, его эмоциональная составляющая во время беседы хуже, чем у Алексы на вашей кухне, и к тому же он ничего не знает об этикете
Нана Джо позволила возмущениям Джесс повиснуть в воздухе, пока они с Попсом разыгрывали остальные партии.
— Ладно, оставим правила парковки в покое, но он мог бы тебе понравиться? — наконец спросила она.
Тихое бормотание посетителей Bahn Thai доносилось из-за забора, заставляя Джесс задуматься, слышат ли и они её. Она понизила голос.
— Если не смотреть на наши баллы, то я действительно не знаю.
Нана и Попс переглянулись через стол.
— А что насчет предложения? — спросила Нана.
— Они хотят, чтобы мы лучше узнали друг друга. — глаза Наны расширились, и Джесс быстро уточнила — Да не в этом смысле, о боже. Просто…чтобы посмотреть, верны ли данные, совместимы ли мы каким-то образом на эмоциональном уровне.
Очевидно, удовлетворенная этим ответом, Нана Джо посмотрела на свои карты, прежде чем вслух подсчитать очки, которые были записаны у нее в шпаргалке. Она передвинула колышек на игровом поле, а затем обратила свое внимание на Джесс:
— Ты, кажется, сомневаешься в этом предложении больше, чем в мысли, что он тебе просто не нравится.
— Ну… — Джесс уставилась в темную бездну своей бутылки. — Они предложили заплатить.
Нана снова потянулась за вином.
— О, боже.
Попс уставился на Джесс своими бледно-голубыми глазами.
— Сколько?
Она рассмеялась. Конечно, это первый вопрос, который можно было ожидать от Попса.
— Очень много. — они молча ждали. — Десять тысяч в месяц.
Они оба моргнули. Молчание повисло над столом. Мимо пронеслась машина; в соседнем ресторане кто-то засмеялся.
— Просто чтобы узнать друг друга получше, — пояснила Нана. — Никакого секса.
— Именно. Джесс пожала плечом. — Они должны подтвердить данные. И я определенно хотела бы получить 30 000 долларов.
— Но ты всё же сомневаешься, — сказал Попс.
— Конечно.
Серьезный взгляд Попса был прикован к ее лицу.
— Он показался мне безобидным.
— Мы на самом деле не очень ладим, но, насколько я могу судить, он не сумасшедший. Он не настолько обаятелен, чтобы быть им. — когда никто не рассмеялся над ее шуткой, Джесс продолжила: — Думаю, на нем лежит огромная ответственность по руководству компанией. И вряд ли он готов раскидать части моего тела по мусоркам и потерять миллионы, которые может заработать, если они проведут успешное IPO.
Попс снял очки:
— Тогда я не знаю, о чем еще тут думать.
— Рональд Дэвис, — отчитала его Нана. — Это должно быть ее решение.
— Что? — спросил он, поднимая руки в знак защиты. — Ты бы отказалась от таких денег?
— Сейчас точно нет. — она указала на себя, прежде чем заговорщически подмигнуть Джесс. — Спроси меня об этом сорок лет назад, и получили бы другой ответ.
—
— Если бы ты видела ее сорок лет назад, то не говорила бы так. — Попс откинулся назад, увернувшись от игривого шлепка Наны по плечу. — Меня, конечно, никто не спрашивает, но я думаю, что ты должна это сделать. До тех пор, пока они не просят тебя лгать, или обманывать, или ограбить банк, — сказал он. — Сходите в пару ресторанов. Поболтаешь, послушаешь несколько историй. По крайней мере, ты сможешь выиграть немного времени, чтобы пожить без забот. — он снова взял свои карты. — К тому же учеба в Калифорнийском университете дешевле не становится.
***
— Твой ребенок сводит меня с ума.
Сидя на скамейке в парке, Физзи и Джесс наблюдали, как Джуно пытается научить Голубку ходить на поводке. Малышка сделала шаг вперед и терпеливо ждала, пока кошка последует за ней. Вокруг них собаки гонялись за мячами, лизали лица и лаяли, виляя хвостами. Низко пригнувшись к земле и с подозрением прислушиваясь к каждой тени, звуку и травинке, Голубка выглядела так, словно вот-вот выскочит из своей шкуры (прямо как показывают в мультфильмах).
— Если не считать Большой Погони за Кошкой несколько недель назад, она никогда по-настоящему не выходила со двора, — сказала Джесс. — Уверена, она чувствует примерно то, что чувствовали бы мы, если бы нас посадили в упряжь и высадили на Марс.
Для коренных жителей Сан-Диего любое вынужденное пребывание в помещении было почти невыносимым, и к трем часам дня в пятницу, в первый солнечный день за неделю, парк Тролли-Барн был переполнен людьми в поисках солнечного света. В воздухе стоял яркий холодный запах, который бывает после того, как вся серость с облаков ушла, а деревья очистились от пыли и грязи. Небо было нереального глубокого синего цвета. А каштановые косы Джуно переливались игривыми красными прядями на сине-зеленом фоне.
— Не дергай ее, — мягко напомнила ей Джесс.
— Я и не дёргаю.
Краем глаза Джесс заметила, как дернулся хвост Голубки за мгновение до того, как она нырнула вперед, грациозно поймав что-то лапами. Оказывается, все это время она выжидала, была на охоте.
Джуно взвизгнула от восторга.
— Мама! — она позвала Джесс, и та подошла как раз в тот момент, когда Джуно воскликнула — Голубка поймала богомола.
Для Джесс это было категорическое «Ни за что не притронусь», а вот Физзи даже подпрыгнула от неожиданности, увидев шестидюймовое насекомое, с которым Голубка явно понятия не имела, что делать. Она поймала его в ловушку, ударила по нему лапой и всё это время выражение ей мордочки словно выражало полное отвращение к происходящему.
— Джуно, — сказала Джесс, смеясь, — детка, просто помоги Голубке отпустить насекомое.
Джуно наклонилась, раздвинула кошачьи лапы и выпустила богомола, который спокойно удалился.
Физзи откинулась на спинку скамейки, и каким-то образом Джесс поняла, что сейчас произойдет:
— Мы все могли бы многому научиться у этой кошки.
— Началось, — ответила Джесс.
— Если видим возможность, то хватаемся за нее обеими руками.
— Угу, — рассеянно ответила Джесс.