Уравнение для влюбленных
Шрифт:
— Вы же не предлагаете еще одну встречу, не так ли?
Должно быть, у нее был такой вид, будто идея о том, чтобы сделать еще одну встречу, была примерно равна походу к стоматологу для сверления зубного канала. Потому что от выражения на ее лице Брэндон рассмеялся:
— Нет. Та встреча была ошибкой. Нашей ошибкой. И, вероятно, худший способ сообщить вам обоим. Мы, как ученые, были слишком взволнованы — мы хотели, чтобы вы пережили этот момент открытия вместе с нами, но нам следовало проявить больше
— Сегодня вечером?
Он кивнул:
— Вы сможете найти свободное время?
Она повернулась и снова посмотрела на улицу, обдумывая предложение. Джесс не была слепа — Ривер был действительно великолепен, — но она не могла сказать, что он ей нравился как личность. К тому же, она все еще не могла логически осмыслить их число совместимости. Для нее в порядке приоритета шли сначала ее ребенок, ее бабушка с дедушкой и ее счета. Она не собиралась участвовать во всем этом, что бы они ни предложили сегодня вечером.
— У меня много дел, — ответила в итоге Джесс. — Я устроилась на другую работу; как вы знаете, у меня дома маленькая дочь. Я действительно не думаю, что у меня есть…
— Обещаю, Джессика, — мягко вмешался Брэндон, и когда ее внимание вернулось к нему, он снова неуверенно улыбнулся. — Мы не займем у вас много времени.
***
Как только Брэндон остановился у парковки напротив ресторана Addison в Гранд-дель-Мар, Джесс поняла, что простого и непринужденного ужина не получится. Они не будут есть тако руками или чокаться бокалами пива. Ужин в «Addison» обойдется ей дороже, чем месяц аренды квартиры.
Она посмотрела на свои колени, стряхивая несуществующие ворсинки с подола платья. Брэндон навсегда останется в ее колонке «Нравится» за то, что дал ей пятнадцать минут, чтобы сменить штаны для йоги и топ «Лулулемон», который Джуно выбрала для нее в Goodwill. Ткань синего платья, которое она надела, была эластичной, поэтому оно все еще отлично сидело на ней.
Брэндон взял свою идеально отглаженную спортивную куртку, висевшую на крючке на заднем сиденье, ободряюще улыбнулся и жестом показал Джесс идти впереди него.
— Прошу, мистер Буткис. — метрдотель кивнул, ведя их через потрясающий круглый зал с арочными французскими дверями. Столовое серебро мягко постукивало о фарфор, лед позвякивал в бокалах; вокруг них тихо и приятно шумели голоса. По всему залу были расставлены столы, обрамленные низкими мягкими стульями в золотой и алой обивке.
— Дэвид встретит нас?
Брэндон посмотрел на нее через плечо:
— Они уже должны быть здесь.
Они. Сердце Джесс застучало как бешеное: они.
Когда они дошли до дальнего конца зала, Дэвид и Ривер встали из-за стола.
Стояв неподвижно, пока Брэндон отодвигал для нее стул, она почувствовала, что Ривер смотрит на нее, внимательно наблюдая
— Я думал… эмм, предполагал, что ты поймешь, что мы все будем здесь.
— Все в порядке, — тихо сказала она, присаживаясь на свое место и пытаясь восстановить самообладание. Ривер сидел справа от нее, и его дискомфорт из-за ее дискомфорта был ощутимым. — Это я неправильно поняла.
Она рискнула и встретилась с ним взглядом — выражение его лица осталось практически непроницаемым, за исключением небольшой складки на лбу и легкого намека на беспокойство во взгляде. Если бы он был более эмоциональным человеком, она могла бы истолковать его взгляд как вопрос: всё нормально?
Джесс моргнула и положила салфетку на колени. Когда они уселись, за столом воцарилась тишина. Джесс подняла глаза и обнаружила, что трое мужчин наблюдают за ней, пока она пыталась предугадать, почему они пригласили ее на этот ужин.
— Все в порядке, — снова сказала она. — Давайте сделаем это.
— Давайте для начала изучим меню, — предложил Дэвид, — а потом, может быть, Ривер сможет рассказать вам немного больше о компании и наших технологиях.
В тяжелом молчании они внимательно изучили меню, прежде чем договориться о дегустационном меню из пяти блюд. Они заказали коктейли, еду, а потом вчетвером просто… сидели. Это было невыносимо.
— Ривер, — отеческим тоном наконец подсказал Дэвид.
Ривер откашлялся, затем поправил салфетку. Он потянулся вперед, чтобы покрутить стакан с водой. Насколько же неловко ему было оказаться в положении, когда его задачей является попытаться убедить Джесс, что все это было правдой, когда, казалось, что он сам тоже не хотел верить в происходящее.
— Я думаю, что понимаю науку, — произнесла она, прежде чем он успел перейти к тому, что он пытался сформулировать в своем большом мозге. — По крайней мере, я понимаю, что вы определили широкий спектр генов, которые, по вашему мнению, участвуют в эмоциональном и, э-э-э… сексуальном наполнении отношений. Я понимаю, как теоретически может работать этот алгоритм. И моё единственное сомнение заключается в том, является ли это конкретное открытие реальным. Если у вас никогда раньше не было девяносто восьми баллов, откуда нам знать, что это значит?
— А если бы наше совпадение составило бы двадцать два балла, — спросил Ривер, — ты бы поверила в это?
Это был именно тот вопрос, который она задавала себе всего несколько дней назад:
— Да, — призналась она, — потому что это соответствовало бы моим чувствам к тебе в целом. Девяносто восемь, по-моему, означает, что нас должно тянуть друг к другу. Что между нами возникнет мгновенная химия.
Повисла тишина, которая была милосердно прервана официантом, принесшим хлеб и коктейли. Когда они снова остались одни, Дэвид осторожно спросил: