Уродина
Шрифт:
— Шэй, я вовсе не хотела, чтобы так случилось.
— А где же вы были вчера ночью?
Тэлли сглотнула подступивший к горлу ком и попыталась ответить более или менее твердым голосом:
— Мы просто говорили. Я ему рассказала про медальон.
— И на это ушла вся ночь? Или ты просто решила нанести удар перед прибытием чрезвычайников? В последний раз поиграла с ним. И со мной.
Тэлли опустила голову.
— Шэй.
Чья-то рука схватила ее за подбородок, заставила запрокинуть голову. Тэлли заморгала, вспыхнул яркий алый
Чрезвычайница пристально уставилась на дисплей.
— Эй, а это она.
Тэлли замотала головой.
— Нет.
Другая агентша посмотрела на дисплей и утвердительно кивнула.
— Тэлли Янгблад?
Тэлли промолчала. Ее подняли на ноги и отряхнули пыль с ее одежды.
— Пойдем с нами. Доктор Кейбл хочет немедленно встретиться с тобой.
— Я так и знала, — прошипела Шэй.
— Нет!
Тэлли поволокли к воротам. Она выворачивала шею, пытаясь оглянуться и придумать слова, которые бы все объяснили.
Шэй, лежавшая на земле, гневно смотрела ей вслед, стиснув окровавленные зубы. Она не спускала глаз с наручников на запястьях Тэлли. В следующую секунду Тэлли почувствовала, как давление исчезло — ее руки освободились, но браслеты остались на месте, только связка между ними исчезла.
— Нет, — еле слышно проговорила она.
Одна из чрезвычайниц крепко сжала ее плечо.
— Не волнуйся, Тэлли, мы мигом доставим тебя домой.
Вторая добавила мелодичным, грудным голосом:
— Мы эту шайку несколько лет искали.
— Да, ты молодчина, славно поработала.
В СЛУЧАЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
Ее отвели в библиотеку, превращенную в штаб интервентов. Длинные столы были уставлены переносными компьютерами, за которыми сидели чрезвычайники. Привычную тишину нарушал гул обмена короткими фразами и распоряжениями. От режущих, как бритвы, голосов жестоких красавцев Тэлли стало тошно.
За одним из столов ее поджидала доктор Кейбл. Она просматривала старинный журнал, и вид у нее был почти расслабленный, отстраненный от деятельности, кипевшей вокруг нее.
— А, Тэлли. — Она оскалила зубы, пытаясь изобразить улыбку. — Рада тебя видеть. Садись.
«Чего это она так любезничает?» — гадала Тэлли. Другие чрезвычайники обращались с ней как с преступницей. Неужели какой-то сигнал от медальона добрался до этих мерзавцев до того, как она его уничтожила?
В любом случае, единственная возможность убежать от этих людей заключалась в том, что бы продолжать игру. Тэлли придвинула стул и села.
— Господи. Посмотрела бы ты на себя, — сокрушенно покачала головой доктор Кейбл. — Да ты просто ходячее наглядное пособие на тему «Зачем нужна Операция Красоты».
— Утро получилось не самое удачное.
— С тебя словно кожу хотели соскоблить.
Тэлли пожала плечами.
— Я просто пыталась убраться с дороги.
— Вот уж действительно. — Доктор Кейбл положила журнал на стол обложкой вверх. — Судя по всему, тебе это не очень-то
Тэлли дважды кашлянула и прогнала из легких последние остатки перца.
— Похоже, нет.
Доктор Кейбл глянула на свой компакт-монитор.
— Как вижу, тебя задержали в числе тех, кто оказывал сопротивление?
— Некоторые дымники уже подозревали меня. Поэтому, когда я услышала, что начинается вторжение, я попыталась скрыться из поселка. Мне не хотелось никому из здешних попадаться на глаза, когда они поняли бы, что происходит. Мало ли — вдруг бы они рассвирепели и на меня накинулись.
— Самосохранение. Ну что ж, хоть в чем-то ты хороша.
— Я не просила, чтобы меня сюда посылали.
— Верно, не просила, но и не торопилась обратно. — Доктор Кейбл откинулась на спинку стула и сложила «шалашиком» тонкие длинные пальцы. — Так сколько же времени в точности ты тут провела?
Тэлли заставила себя снова кашлянуть, гадая, сумеет ли соврать. Ее голос, пока еще хриплый и неуверенный после того, как она наглоталась перца, вряд ли мог ее выдать. И хотя кабинет доктора Кейбл в городе был похож на здоровенный детектор лжи, эти стол и стул были сделаны из цельного дерева, и внутри них вряд ли находилась какая-нибудь потайная аппаратура.
— Не так долго, — уклончиво ответила Тэлли.
— Но добралась сюда ты не так быстро, как я рассчитывала.
— Да я вообще могла сюда не добраться! А уж когда добралась, после моего дня рождения уже сто лет прошло. Вот почему ко мне тут сразу отнеслись с подозрением.
Доктор Кейбл покачала головой.
— Наверное, мне надо было переживать за тебя, волноваться — как ты там, одна-одинешенька под открытым небом. Бедняжечка Тэлли.
— Спасибо за заботу.
— Уверена, ты бы воспользовалась медальоном, если бы на самом деле тебе грозила большая беда. При том, что, кроме желания выжить, тебе похвастаться нечем.
Тэлли ухмыльнулась.
— Я могла свалиться со скалы в море. Чуть не свалилась, между прочим.
— Мы бы сразу прилетели за тобой. Если бы медальон получил повреждение, он бы автоматически послал сигнал.
Смысл этих слов не сразу дошел до Тэлли. «Если бы медальон получил повреждение»…
Тэлли вцепилась пальцами в край стола, стараясь не выдать своих эмоций.
Доктор Кейбл прищурилась. Здесь у нее не было аппаратуры, которая бы следила за голосом Тэлли, ее пульсом и потовыделением, но зато она смотрела в оба, внимательно следя за реакцией Тэлли.
— Кстати говоря, а где медальон?
Пальцы Тэлли метнулись к шее. Конечно, доктор Кейбл сразу заметила отсутствие сердечка. И все ее предыдущие вопросы были предназначены для того, чтобы привести к этому. Мысли Тэлли отчаянно заметались в поисках ответа. Наручники с нее сняли. Остается только выбраться отсюда и добежать до обменника. Если скайборд по-прежнему лежит на крыше — разложенный и заряжающийся под лучами утреннего солнца, — удастся удрать.