Ущелье дьявола
Шрифт:
Хейке слез с коня.
Куда ему следовало теперь идти? Нелегко было найти дорогу среди вековых сосен и густого подлеска?
Он наугад вел коня вдоль тропинки. Тон звучания был ровным…
И тут он увидел узкую тропинку. И он направился по ней в сумрак леса.
Тропинка эта была недостаточно проторенной, но и не заросшей окончательно. Время от времени кто-то ходил по ней.
И поскольку ни мандрагора, ни его «меченая» кровь больше не протестовали, он шел дальше. Он понял, что бесполезно
Так оно и получилось. Пройдя немного, он вышел на заросшую кустарником поляну. Там находилась небольшая ферма.
Вид у нее был совершенно заброшенный. По обе стороны низкого домика возвышались готовые вот-вот развалиться постройки. Печная труба совсем накренилась, чуть не падала, двор был грязным, в хлеву мычала единственная корова.
Привязав коня к дереву, Хейке постучал в низкую дверь центрального строения.
За дверью послышалась возня и дрожащий старческий голос произнес:
— Вору здесь взять нечего!
— Я пришел не за тем, — ответил Хейке. За дверью стало тихо.
— Тогда входи, ради Господа!
Сначала Хейке ничего не увидел в темноте. Но, посетив пару дней назад точно такую же ферму, он теперь догадывался, что попал в жилую комнату.
Но такую темноту он видел редко. В камине тлело несколько угольков, но они не давали никакого света.
Хейке продолжал стоять у дверей, чтобы не потерять ориентации.
— Добрый день, — неуверенно произнес он. Звон в его голове затих.
— Входите, кто вы там, воры или бродяги, — произнес дрожащий от страха и злобы голос. — Нет у меня ничего. Абсолютно ничего!
— Я человек честный, — сказал Хейке и представился, сказав, что ему просто нужны кое-какие пояснения.
— По твоему голосу я слышу, что у тебя добрая душа, — ответил старик. — Мы составим друг другу компанию. Входи и садись.
— Спасибо за любезность, — с улыбкой ответил Хейке. — Но я ничего не вижу. Здесь так темно.
— В самом деле, я об этом не подумал. Брось в очаг охапку можжевельника!
Хейке на ощупь нашел ветки можжевельника. Огонь тут же загорелся.
И он увидел дряхлого старика, сидящего на сломанной кровати. Глаза у старика были выколоты, судя по всему, очень давно.
Теперь Хейке понял, почему во дворе такой беспорядок.
— Вы здесь живете совсем один, отец? — заботливо спросил он. — Как же вы справляетесь?
— Человек ко всему привыкает, — сухо ответил тот.
— Понимаю. Мне хотелось бы задать вам пару важных вопросов, отец, но если хотите, я могу сначала помочь вам по хозяйству.
— Да, что-то ноги разболелись сегодня, поэтому мне придется согласиться. Ты же знаешь, даже если все хорошо, всегда что-нибудь да не так.
Да, Хейке был
Оказалось, что дел у старика много. Хейке сделал все, о чем тот его попросил, и даже более того: подоил корову, налил коту молока, покормил кур и поросенка. После этого он прибрал снаружи и внутри, но оставил все вещи на своих местах, чтобы слепой о них не споткнулся. У Хейке еще осталась в походной сумке маленькая бутылка словенской сливовицы — и эта водка пришлась очень по вкусу старику.
И когда Хейке поставил на стол еду для обоих, старик сказал:
— Не мог бы ты остаться со мной, мальчик? Ты лучший из тех, кто посетил меня за много-много лет.
— К сожалению, нет, — извиняющимся тоном произнес Хейке. — Мне нужно ехать дальше, в Норвегию. Но если я могу остаться здесь на ночь, я буду благодарен.
— Конечно, о чем речь!
— Спасибо!
— Должно быть, ты красивый юноша? Ты такой добрый, у тебя такой мягкий голос.
— У каждого своя ноша в жизни, — с улыбкой ответил Хейке. — У вас — ваша слепота, отец. У меня — моя устрашающая внешность. И я говорю это не из кокетства, это мне не свойственно. Я привык к тому, что люди поворачиваются ко мне спиной, едва взглянув на меня.
— Значит, их слепота еще сильнее моей, — тихо сказал старик.
— Возможно, это и так. Но теперь о деле. Надеюсь, это не будет тягостно для вас, отец.
— Для меня тягостна только одна вещь, — мрачно сказал старик. — это история о том, как я лишился глаз.
— У меня есть устрашающее предчувствие того, что мне придется затронуть этот вопрос. Дело в том, что я ищу своих родственников, бесследно исчезнувших шестнадцать лет назад. И мне кажется, это должно было произойти где-то здесь.
Старик задрожал и принялся бесконтрольно шевелить губами.
— Ну, ну, — пытался успокоить его Хейке. — Я знаю ,что это не вы, отец, виновны в этом. И вам не следует опасаться возмездия со стороны тех, кто ослепил вас, если расскажете мне о том, как все это произошло. Тех людей вскоре схватили в Маркарюде, и теперь они оба мертвы.
Старик перестал дрожать.
— Я хочу узнать, где похоронены обе женщины и дети, — мягко сказал Хейке. — Мой родственник, к которому они ехали, хочет знать, что с ними случилось. Он долго разыскивал их, но, очевидно, никогда не заезжал сюда.
— Здесь никто никогда не спрашивал об этом, — сказал старик.
— Да, и дом ваш совсем не виден с дороги.
— Но как ты узнал об этом, мальчик?
— Я напал на след и пришел сюда, — коротко объяснил Хейке, не желая слишком много распространяться о своих способностях. — Я очень прошу вас, расскажите обо всем, что произошло.