Утро, день, ночь
Шрифт:
– Как это интересно! – воскликнула Пегги.
– Через две недели я показываю в Нью-Йорке новую коллекцию. Мне надо поехать туда, чтобы проследить, как идет подготовка. – Кендолл посмотрела на Тайлера. – А как ты используешь свою долю?
Тайлер поджал губы.
– Главным образом на благотворительность. Так много достойных организаций, которым просто необходимо помочь.
К разговору за столом Тайлер особо не прислушивался. Посмотрел на брата, сестру. «Если б не я, – подумал он, – они бы ничего не получили. Ничего!»
Марк сидел рядом с ней и рассказывал Пегги забавный анекдот. «Симпатичный парень, – подумал Тайлер. – Жаль только, что женатый».
И Пегги. Тайлер воспринимал ее лишь как Бедную Пегги и никак не мог понять, почему она остается с Вуди. Должно быть, очень сильно любит его. Уж она-то не видит от семейной жизни ничего хорошего.
Тайлер представил себе, что будут выражать их лица, если он встанет и скажет: «Я контролирую „Стенфорд энтерпрайзез“. Я убил нашего отца, приказал выкопать его тело и подсунул вам лжесестру». Эта мысль заставила его улыбнуться. Ну очень тяжко хранить такой секрет.
После ленча Тайлер поднялся к себе, чтобы позвонить Ли. Трубку не сняли. «Он с кем-то ушел, – в отчаянии думал Тайлер. – Он мне не верит. Ему кажется, что яхту я могу купить только в мечтах. Я ему докажу, что денег у меня хватит на десяток яхт! И когда только суд утвердит это чертово завещание? Надо позвонить Фитцджералду или этому молодому адвокату, Стиву Слоуну».
В дверь постучал Кларк.
– Прошу меня извинить, судья Стенфорд. Вам письмо.
«Наверное, от Кейта Перси, – подумал Тайлер, – с поздравлениями».
– Благодарю, Кларк. – Он взял конверт. Обратный адрес – Канзас-Сити. Тайлер долго смотрел на конверт, затем разорвал его, развернул лист бумаги, начал читать.
"Дорогой судья Стенфорд! Я думаю, Вы должны знать, что у Вас есть сводная сестра по имени Джулия. Она дочь Розмари Нелсон и Вашего отца. Она живет в Канзас-Сити. Ее адрес: 1425 Меткалф-авеню, квартира 3В, Канзас-Сити, Канзас.
Я уверена, Джулия будет рада получить от Вас весточку.
Искренне Ваша доброжелательница".
У Тайлера все поплыло перед глазами, его прошиб холодный пот.
– Нет! – выкрикнул он. – Нет!
Может, она тоже мошенница. Но в душе он чувствовал, что речь идет о настоящей Джулии. «И теперь эта сука приедет, чтобы потребовать свою долю наследства, – мелькнуло у него в голове. – Мою долю, – тут же поправил себя Тайлер. – Ей она не принадлежит. Я не могу допустить ее появления здесь. Она все испортит. Придется объясняться насчет второй Джулии… – По его телу пробежала дрожь. – Придется о ней позаботиться. И быстро».
Тайлер схватил телефонную трубку и набрал номер Хола Бейкера.
Глава 22
Дерматолог покачал головой.
– Мне приходилось сталкиваться с аналогичными жалобами, но в вашем случае болезнь зашла очень далеко.
Хол Бейкер почесал руку и кивнул.
– Видите ли, мистер Бейкер, причин, вызывающих зуд, только три. Грибок, аллергия и нейродермит. Я рассмотрел под микроскопом соскоб с вашей руки. Это не грибок. И вы говорили, что никогда не работали с химикалиями…
– Совершенно верно.
– Значит, остается только одна причина. У вас lichen simplex chronicus, или ограниченный нейродермит.
– Похоже, это что-то ужасное. Вы можете мне помочь?
– К счастью, да. – Дерматолог взял из шкафчика тюбик, отвернул крышку. – Сейчас рука чешется? Хол Бейкер вновь почесал руку.
– Да. И такое ощущение, будто горит.
– Я хочу, чтобы вы смазали руку этой мазью. Хол Бейкер выдавил из тюбика немного мази, начал втирать в руку. Подействовала она мгновенно.
– Зуд пропал! – воскликнул Бейкер.
– Отлично. Пользуйтесь этой мазью, и вы забудете о нейродермите.
– Спасибо вам, доктор. Вы и представить себе не можете, какое это облегчение.
– Я выпишу вам рецепт. А этот тюбик можете взять с собой.
– Премного вам благодарен.
По пути домой Хол Бейкер насвистывал какой-то веселый мотив. Впервые после встречи с судьей Тайлером Стенфордом у него не чесалась рука. Этот зуд просто доконал его. Все еще насвистывая, Хол Бейкер поставил машину в гараж, прошел на кухню. Поцеловал Элен.
– Тебе звонили. Некий мистер Джонс. Сказал, по срочному делу.
Снова зачесалась рука.
Он причинял вред людям, но делал это из любви к детям. Он совершал преступления, но только ради семьи. Ранее Хол Бейкер не верил, что занимается не праведным делом. Сейчас ему предлагали другое. Хладнокровное убийство.
И впервые на просьбу Тайлера он ответил отказом.
– Я не могу этого сделать, судья. Вы должны найти кого-то еще.
Последовало короткое молчание.
– А как же семья? – донеслось с другого конца провода.
В Канзас– Сити Ход Бейкер долетел без проблем. От судьи Стенфорда он получил подробные инструкции. «Ее зовут Джулия Стенфорд. У тебя есть ее адрес и номер квартиры. Тебя она не ждет. Всего и делов-то прийти и разобраться с ней».
В аэропорту он взял такси и попросил отвезти его в центр Канзас-Сити.
– Прекрасный день. – Водитель, похоже, попался разговорчивый.
– Да.
– Откуда прилетели?
– Из Нью-Йорка. Я там живу.
– Вам повезло.
– Это точно. Мне нужно сделать в доме кое-какой ремонт. Высадите меня, пожалуйста, у хорошего хозяйственного магазина.