Уверенность в обмане
Шрифт:
— Посмотрите, что я нашел, — Коди кивает в нашу сторону, направляясь к Джеки и ребенку.
— Вы как раз вовремя, ребята. Мы уж было подумали, что вы не придете, — Билл поднимает бутылку пива в руке в качестве приветствия. Он наставляет на меня палец, подмигивает и щелкает. Я напрягся. Руки безвольно опускаются вдоль тела, позвоночник распрямляется. Внутри рождается ужас. Я думаю только об одном — бежать! Как можно быстрее и как можно дальше. Определенно, яйца Дрю станут сегодня главным блюдом в меню ужина. Ну что ж, пусть охота начнется!
—
Мое избавление от чистой паники происходит, когда на губах Линдси появляется широчайшая ухмылка. У Маккензи глаза отца, но она выросла зеркальным отражением своей матери.
— Бог мой, Дрю, Джаред! — Линдси хватает полотенце со стола, вытирает руки и в ту же секунду оказывается в моих объятиях. Женщина обнимает меня как мать, встречавшая своего ребенка. Я крепко обнимаю ее, не в силах сдержать ухмылку. Она пахнет свежими лимонами. Она вертится в моих руках, пытаясь прижать к себе Джареда.
— Я никак не могла поверить, когда они сказали мне, что мои мальчики приедут.
— Ты думаешь, мы бы смогли проехать мимо тебя? — спрашиваю я, запечатлевая нежный поцелуй на ее виске.
Линдси розовеет и хихикает. Я сосредотачиваюсь на Маккензи. Ее голова слегка наклонена, наблюдая за происходящим в комнате.
Пожилая женщина медленно поднимается со стула. Она ковыляет к нам, шурша плотным комбинезоном, в который облачено ее тело. Похоже, комбинезон из тех, что она прикупила еще в восьмидесятых.
— Джаред, мальчик мой, позволь-ка этой старой женщине обнять тебя!
— Бабушка, — Джаред смеется, выскальзывая из объятий Линдси и обнимая старую леди. — Как ты, дорогая?
Она щипает его за щеки.
— Теперь лучше, ведь в этом доме появилось «свежее мясо».
Я не могу не засмеяться. Эта старая женщина оказывается смелой духом.
— М-хм, — бормочет она, разглядывая меня. — Твои фотографии не передали и десятой доли твоего великолепия, дорогой, — ее взгляд скользит по моему телу оценивающе, выражая только восхищение.
— Очень хорошо. У моей внучки безупречный вкус, — она хватает меня за подбородок, притягивая к своему лицу.
Маккензи поворачивается. Ее глаза вспыхивает.
— Бабушка!
Бабушка взмахивает рукой, отметая все возражения.
— Тише, девочка. Я просто наслаждаюсь прекрасным творением человечества в лице этого мужчины.
— Я же говорила вам, что он, потрясающе красив, — комментирует Линдси, отворачиваясь от меня и возвращаясь к своей работе.
— Да, ты говорила. Ни одна женщина не смогла бы устоять перед этими потрясающими голубыми глазами и очаровательными ямочками. Я ведь права, у тебя нет недостатка в женщинах?
Моя улыбка становится шире. Эта женщина потрясающая.
— Ну да, нет.
— Да ты не скромничай.
— Дрю? Скромный? Да он и не узнает ее, даже если она будет сидеть на кончике его носа, — поддакивает Джаред.
Раздается громкий
— Вы видите, — начинаю я. — Для моих глаз создана только одна женщина, — я подмигиваю Маккензи. Ее улыбка дергается. Легкий вздох срывается с ее губ, и она отворачивается. Она точно знает, к кому я обращаюсь, и это заставляет ее немного нервничать. Это означает, что я все же волную ее.
— У меня все же есть шарм, сынок, но мы просто встретились. Давай-ка познакомимся поближе до того, как ты сделаешь стойку вокруг меня и скажешь, что твои глаза смотрят только на меня.
Мой рот раскрывается. На одно мгновение я теряю дар речи. Это редкое явление для меня. Никто никогда не был в состоянии раскрыть лучшее во мне. Черт, эта милая старушка поражает меня. Тем не менее, я быстро оправляюсь и блещу первым пришедшим на ум остроумием.
— Милая, ты прекрасная женщина, но ты не для меня. Я боюсь, что разобью твое сердце.
Бабушка отпускает мой подбородок и гладит по щеке.
— Мальчик, ты не представляешь, насколько ты ошибаешься, — она обходит меня и щипает за задницу. — О, форма. Приятно, — я чуть не умираю на месте. Эта женщина не только лишает меня дара речи, она еще и заставляет меня покраснеть. Она бьет все рекорды! Один из которых, я уверен, Гэвин примет как рекомендацию на будущее.
— Мама! — ругается Билл. — Следи за своими манерами. Ты ведь не хочешь запугать мальчика до смерти!
Бабушка склоняет голову набок, глядя на своего сына.
— Это не мальчик, Билли. Стоящий здесь Дрю — настоящий мужчина!
Джаред и Гэвин практически складываются пополам от смеха.
— Как это вы столько знаете обо мне, а я ничего не знаю о вас? — спрашиваю я.
Она гладит мою задницу и улыбается, обнажая негабаритные протезы.
— Мое имя Гленда, — начинает она. — Но все зовут меня бабушкой.
— Может, я буду называть вас Глендой?
Ее язык скользит по зубам.
— Только если ты не будешь орать мое имя.
Маккензи оборачивается, в глазах пляшут смешинки.
— Боже, бабуля! — она закрывает лицо, пряча свое смущение.
— Ты можешь все сделать лучше, чем он, — рычащий голос прерывает наш стеб.
Я поворачиваю голову, чтобы взглянуть на говорящего, и обнаруживаю Гэйджа в комнате недалеко от кухонного стола. Он открывает холодильник и достает бутылку пива. Он уже закончил работу на сегодня и принарядился в старые потрепанные джинсы и футболку с рукавом-четвертью, обнажающую татуировки на руке. Голос в моей голове требует таранить кулаками его рожу. Высокомерный мудак не должен находиться в этом доме и вести разговоры, так что я обеспокоен.