Узел
Шрифт:
— Потому что я могу взглянуть на тебя и взглянуть на нее, и мне все сразу становится ясно, вот почему. И если уж я могу это сообразить, то Гарри Каррас тоже сможет. И я еще кое-что скажу: он не из тех парней, которые могли бы легко с этим смириться.
— А почему ты мне это говоришь? — спросил Чак. — Ты что-то знаешь такое, чего я не знаю?
Виктор пожал плечами:
— Лучше будет просто сказать, что я неплохо разбираюсь в человеческих характерах.
— Дело не только
— Я знаю до черта о чертовой уйме вещей, чего я тебе не говорю, парень, но поскольку твоя личная жизнь действительно не мое дело, то большинство этих знаний я держу при себе. Один лишь небольшой совет: если тебе не хочется начать разгуливать, держа свой член в кармане, то лучше смотреть, в чью жену ты его вставляешь.
— Пожалуй, это, вообще говоря, очень неплохой совет, — сказал Чак.
— Это хороший совет не только вообще говоря, но и в частности тоже, — ответил Виктор. Он взглянул вдаль. — А вот идут Скалли, Томми и Рози, мои самые увлеченные новенькие студенты.
— Как у них получается? — спросил Чак.
— Просто замечательно. Хотел бы я, чтобы все мои ученики так быстро все схватывали.
— Наверное, это из-за того первого урока, который я им дал.
Виктор рассмеялся, поднялся и пошел к своему учебному корту. Он оглянулся через плечо.
— Не забудь о моем совете, парень, — крикнул он.
— Я не забуду, Виктор, — вслед ему отозвался Чак.
Секунд на пять примерно, подумал он. От одной мысли о Клэр Каррас его бросило в жар. О, это, конечно, кончится, он это знал, но не сейчас. Они пока далеко не насытились друг другом.
Он снова вытер лицо и отправился на свой следующий урок. На этот раз с Ларри, писателем, и он не должен забывать проигрывать ему, но немножко.
Глава 11
Томми сидел в баре у ки-уэстской гавани и смотрел на волны небольшой бухты, копаясь в рагу из моллюсков. Время от времени он швырял кусочек чайкам, и те с криками кидались за ним. Пеликаны сонно сидели на сваях, не обращая внимания на чаек, да и вообще на что бы то ни было.
Дэрил плеснул себе еще чая со льдом.
— Так кто, по-вашему, пытается укокошить Карраса? — спросил он.
— Прежде чем мы узнаем, кто может быть врагом Карраса, нам нужно выяснить, кто такой Кар-рас. Ты меня слушаешь?
Дэрил кивнул, жуя саламари:
— Пожалуй, это разумно. Значит, вы не думаете, что это кто-то из здешних?
— Здесь я знаю только одного человека, которого мог бы подозревать, — ответил Томми, запив рагу глотком чая.
— И кто это?
— Тот парень, который трахает миссис Каррас.
—
— Послушай, Дэрил, я ну вроде как думаю вслух, понимаешь? Это не обязательно что-то серьезное.
— Ладно, это несерьезно. На кого вы подумываете?
— На профессионального теннисиста из клуба «Старый остров» по имени Чак Чэндлер.
— Я его не знаю, — сказал Дэрил. — А откуда вы знаете, что он трахает миссис Каррас?
— Просто знаю, и все, Дэрил. Беда в том, что он не такого типа.
— Чтобы трахать миссис Каррас?
— Чтобы совершить убийство, балда.
— Многие люди «не того типа» все же совершают убийства, — сказал Дэрил.
— А вот и нет, — ответил Томми. — Убийцы, не принадлежащие к нужному типу, составляют меньшинство. Как, черт возьми, ты так быстро ухитрился стать детективом, кстати?
— Шеф — это мой дядя, — ответил Дэрил, ничуть не смутившись. — Брат моей матери.
— Это многое объясняет, — сказал Томми.
— Послушайте, Томми, может, это все ложная тревога, а? Может, никто и не трогал машину Карраса; может, это просто был дефект тормозного трубопровода.
— Не-а, — сказал Томми. — Я имею в виду, если бы это было все, что у нас есть, то ты мог быть и прав. Но у нас есть и кое-что еще.
— А что еще у нас есть?
— Вон там. — Томми указал на причал отеля через дорогу.
— Где?
— Вон та яхта у конца причала, здоровая такая.
— "Беглец"?
— Она самая. Я видел еще одну вроде нее.
— Это судно из серии «гаттерас», их много курсирует вдоль побережья.
— Та, которую я видел, лежит на дне, на противоположной стороне от острова.
— Это та, что взорвалась?
— Та самая. Она была очень похожа на эту, на «Беглеца», который принадлежит Гарри Каррасу.
— Откуда вы знаете?
— У Каррасов в гостиной была фотография его вместе с женой на борту. Я прочитал название. Интересно, что может значить это название.
— Вы думаете, что Каррас — беглец?
— В некотором роде, — ответил Томми. — Я предполагаю, что он бежит от закона, но, возможно, он бежит от чего-то или от кого-то еще.
— От чего, например?
— Откуда я знаю? Но мужчина в этом возрасте не стал бы менять имя, если бы он не бежал от чего-нибудь.
— От бывшей жены, например? Или даже от нынешней жены?
— Это возможно, но с женами, даже с самыми вредными, можно разобраться с помощью адвокатов. Нет нужды от них бежать. Кроме того, Каррас явно сбежал не с пустыми руками — вероятно, с кучей денег. Посмотри, как он живет, — большой дом, «мерседес», самолет, яхта. Для этого нужны крупные бабки.