В дебрях Атласа. Пограничный легион
Шрифт:
Две то появлявшиеся, то исчезавшие зеленые точки сразу привлекли к себе его внимание.
«Вот ты где, мошенница, — подумал легионер. — Постой, я сейчас тебе раскрою череп доброй конической пулей».
Он медленно поднял ружье и прицелился. Он уже намеревался спустить курок, как две зеленые точки внезапно исчезли.
— Ах ты, дьявол! — проговорил он. — Удрала из кустов, даже не пожелав мне спокойной ночи! Да это, должно быть, кролик в шкуре леопарда. И арабы так боятся этих зверей.
Он быстро оглянулся
— Не дам им опередить себя, — сказал он. — Посмотрим, куда скрылся этот заяц.
Он4 снова стал осторожно подвигаться, постоянно ощупывая кусты концом дула, и быстро дошел до того места, где сверкнули глаза зверя.
— Синьор, — крикнул он, рассерженный тем, что не нашел леопарда, — желаете вы показаться или нет? Есть что поесть, если вы голодны!
Едва он успел проговорить эти слова, как из чащи мелькнула огромная тень и пролетела у него над головой. Леопард попытался сделать свой обычный неожиданный прыжок, но плохо рассчитал расстояние и опустился шага на три-четыре дальше добычи, которую рассчитывал сбить с ног.
Легионер обернулся с быстротой молнии и выстрелил почти не целясь.
Леопард, очевидно, тяжело раненный, перевернулся несколько раз на земле, затем с громким мяуканьем приподнялся и одним прыжком снова исчез в кустах, скрывшись из глаз охотника.
— Ты убил его, Энрике? — спросил граф, когда эхо от выстрела не успело еще замолкнуть.
— Пулю он наверняка заполучил, — ответил тосканец, быстро отступая и поспешно заряжая ружье. — Однако опять убежал.
— Следи за ним.
— Пойду искать его в госпиталь, если только таковой имеется у леопардов.
— Нет, не трогайся с места! Жди, пока он вернется.
— Сержант приказал «стой!» — повинуюсь.
Между тем как тосканец после выстрела снова принял выжидающую позу, готовясь покончить со зверем, когда он покажется, граф и Хасси продолжали бродить по кустам, стараясь найти второго.
Но их поиски оказались тщетны: им не удалось ни увидать, ни услыхать его. И однако, они были уверены, что леопард очень близко, потому что запах хищного животного всегда выдает его присутствие.
— Хасси, — обратился граф к мавру. — Не подождать ли нам зари?
— Нет, — ответил араб. — Спаги могли услыхать выстрелы, а я не хочу, чтобы ты опять попал в их руки. Ты — мой сын, и моя обязанность охранять тебя. Пойдем дальше, и, я уверен, мы найдем леопарда. Другой уже не в состоянии напасть. Пули наших ружей хорошо делают свое дело.
— Куда он мог спрятаться?
— Я начинаю подозревать…
— Что?
— Что у этих леопардов есть детеныши и они стараются завести нас подальше от своего логовища. Увидишь, завтра найдем целое гнездо этих опасных котят.
— Мне кажется, ты
— С Афзой Ару; и потом, ведь дочь тоже вооружена и стреляет прекрасно. Кроме того, твой товарищ остановился на середине склона. Смотри, сын мой: леопард старается завлечь нас в западню.
— Где же он?
— Он прошел в десяти шагах от нас.
— Ты уверен в этом?
— Я видел, как шевельнулись ветви.
— Укажи мне точно, где…
— Что ты хочешь сделать?
— Вызвать его выстрелом.
Мавр, по своему обыкновению, покачал головой.
— Нет, — сказал он. — Подожди, пока он покажется; надо стрелять только наверняка. Пойдем.
Он решительно направился в самую чащу, держа ружье почти горизонтально. Перед ним обрисовалась тень, прятавшаяся в кустах. Она появилась на минуту, затем исчезла с такой быстротой, что мавр не успел даже прицелиться. Зверь пытался добраться до верхнего конца лощины, замкнутого отвесной стеной, изрезанной широкими трещинами, которые, расширяясь к земле, образовали удобные логовища.
Вдруг в кустах все затихло; шорох прекратился, и растения не двигались.
— Погоди, сын мой, — сказал Хасси. — Он сейчас бросится; я знаю повадки этих кошек.
Почти в то же мгновение леопард совершил отчаянный прыжок, пытаясь одним ударом сбить с ног мавра.
Хасси, бывший настороже, успел отскочить в сторону, избегнув таким образом ужасных когтей.
Хищник опустился перед графом. Тотчас же прогремел ружейный выстрел, а за ним второй. Мавр и мадьяр выстрелили одновременно и уложили на месте зверя, раздробив ему череп.
— Попался? — закричал Энрике.
— Да, — ответил мадьяр.
— А мой куда мог деваться?
— Теперь поищем и его.
— И я с вами. Мне надоело изображать из себя неподвижную статую.
Он спустился в лощину без всяких предосторожностей, вероятно, полагая, что леопард если не убит им, то, по крайней мере, уже не в состоянии защищаться.
Но он ошибся: злобное животное, хотя и пораженное пулей навылет, — как могли впоследствии убедиться охотники, — наблюдало за своими врагами, чтобы отомстить им прежде, чем само попадет в когти смерти.
Притаившись недалеко в густых кустах, скрывавших его от всех взглядов, леопард подавил рычание от боли, причиняемой ему раной.
Увидев своего врага на таком близком расстоянии, он бросился на него и опрокинул, прежде чем тот успел пустить в ход ружье.
Легионер упал, вскрикнув:
— Граф, помоги!
Ружье выпало у него из рук, но он еще держал ятаган и успел занести его, прежде чем на него опустились угрожавшие ему ужасные лапы.
Три раза он отражал нападение, нанося раны по задним лапам леопарда, но не успевал подняться на ноги.