В дурном обществе
Шрифт:
— Как это — не могу? А как же его машина? Ведь в ту ночь у парка сгорела его «кортина», так?
— Да. Но он говорит, что ее угнали раньше подростки, любители покататься. Они и раньше крутились вокруг его машины. — Глаза у Парри сверкнули. — Говорит, что как-то вечером тихо-мирно выпивал в «Розе», когда вдруг туда влетела молодая женщина и предупредила, что у его машины крутились какие-то малолетние хулиганы, которые сбежали после того, как сработала сигнализация. Он подробно описал внешность той молодой женщины: короткая стрижка, каштановые волосы, сама маленькая, тощая, а голос громкий,
— Представления не имею. Хотите, чтобы я дала вам официальные показания насчет сегодняшнего нападения, или нет?
— Что ж, давайте. У меня с собой ничего нет, я ведь приехал прямо из клуба. У вас найдется лист бумаги?
Выдав ему бумагу и ручку, я снова пересказала все, что случилось. Парри записал мои слова, а я расписалась.
— Большое спасибо, мадам, — официально поблагодарил Парри.
— Не за что. Спасибо, что приехали. Теперь можете идти. Ничего со мной не случится.
— Я как раз собирался предложить, — сказал Парри, — переночевать сегодня у вас на стуле. Защитить вас, как вы и просили.
— В этом нет никакой необходимости! — сообщила ему я.
Парри сразу как-то приуныл. Даже усы у него поникли.
— Вы ведь сами просили меня приехать!
— Поправочка. Я просила передать вам, что меня пытались убить. А это не одно и то же.
— Но вы просили защиты, — не сдавался сержант, цепляясь за свои надежды.
Я грубо оборвала его:
— Мне будет вполне достаточно, если патрульная машина, которая объезжает наш квартал, пару раз заедет на нашу улицу. Или сотрудник полиции в форме один раз в день будет проверять, жива ли я.
— Как по-вашему, у нас много свободных сотрудников? — сразу ощетинился Парри. — Даже не надейтесь!
— Тогда, может, переселите меня в безопасное место, снимете номер в отеле? — предложила я.
— Да кем вы себя возомнили? — спросил он. — Главной свидетельницей по делу государственной важности? И думать забудьте.
В конце концов он проверил запоры у меня на окнах, дверной замок, цепочку и объявил, что я в безопасности.
— Фран, купите себе телефон. Свой мобильник я вам оставить не могу. Он мне самому нужен. Вот что вам необходимо, так это мобильник. Самая необходимая вещь для всех одиноких женщин!
Я обещала подумать о мобильнике. К этому времени было почти час ночи, и я наконец убедила сержанта ехать домой.
Его визит хотя бы помог мне преодолеть бессонницу от усталости. Я рухнула на диван. Забыв о своих травмах, я заснула буквально мертвым сном.
Глава 13
На следующее утро, как и просил Ангус, я явилась в досуговый центр пораньше. Довольно много времени у меня ушло на то, чтобы замазать порез на подбородке. Пришлось вспомнить навыки гримирования. Голову я вымыла и знала, что выгляжу нормально, а не как человек, который всего несколько часов назад бежал как угорелый, спасая свою шкурку. Несмотря ни на что, я сильно волновалась, внутренний голос, словно маленький Мефистофель, все время нашептывал: «Эй! Тебе лучше быть где угодно, только не там! Может, возьмешь да и убежишь?»
Но
Хорошо, что я была не одна. Со всех сторон к досуговому центру подходили люди. Под плакатом, провозглашающим «Искусство за чистый и безопасный мир», художники всех жанров подходили к дверям со своими творениями. Мимо меня с трудом протолкался какой-то мозгляк с аккуратно подстриженной бородкой. На его тощей шейке красовался затейливо повязанный красный платок. Мозгляк крепко, как партнершу в танго, прижимал к груди скульптуру из металлолома.
— Фран! Фран! Идите сюда! — услышала я голос Ангуса и одновременно заметила машущую руку.
Он сидел между открытыми дверцами старого ржавого фургона «форд-транзит» и пил молоко из картонного пакета. Когда я подошла, он поставил пакет на пол.
— Завтракаю, — объяснил он. — Спасибо, что пришли вовремя. Знаете, у нас есть надежда на победу. Я посмотрел почти все остальные экспонаты. Бездарная, унылая халтура. Мы от них камня на камне не оставим!
Изо всех сил стараясь разделить его воодушевление, я заглянула в фургон поверх его плеча и промямлила:
— Джимми что-то говорил насчет овощей…
Насколько я видела, фургон был завален разного рода листьями. Из пакета супермаркета «Теско» торчали листья ананаса.
— Овощей? — изумился Ангус. — Нет, Джимми все не так понял. Речь идет о фруктах!
— Вот как… — Я решила, что фрукты все же лучше, чем овощи. — А где та штука… ну, каркас?
— Его уже внесли. — Ангус встал. — Что ж, берите вот этот и этот пакеты… — Он сунул мне в руки еще один пакет. — А я понесу лианы.
В зале царил хаос. Распорядительница с пронзительным голосом, в длинной красной юбке и жакете в стиле пэчворк раздавала приказы всем, кто ее слушал, хотя большинство не обращало на нее внимания. Она прижимала к плоской груди пачку карточек.
— Все стенды размечены мелом на полу! — надрывалась она. — Новенькие, пожалуйста, возьмите у меня номер! — Она подняла пачку карт вверх, но никто даже не шелохнулся.
— Редж, они все делают неправильно! — воззвала распорядительница к мрачному типу средних лет, стоявшему рядом.
— Пусть сами разбираются, — посоветовал Редж.
— Но ведь сейчас начнется полная неразбериха! Редж, сделай что-нибудь!
Мимо нас, пыхтя, прошли две девушки; они тащили зловещего вида холст, весь в ярко-зеленых и красных пятнах.
— Идите и получите номер! — умоляла распорядительница.
Девушки, как и все остальные, не обратили на нее внимания и затрусили в дальнюю часть зала.
Распорядительница поймала мой взгляд и уныло спросила:
— Вы уже получили номер?
Я объяснила, что я — не участник выставки, а экспонат.
— Вам все равно положен номер, — упрямо заявила она.
Ко мне бочком подошел Редж и заглянул в мои пакеты из супермаркета «Теско».
— Чтоб мне провалиться! Ты что, дорогуша, обед с собой прихватила?