В любви все средства хороши
Шрифт:
Ей показалось, что он целую вечность неподвижно сидел, не сводя глаз с письма. Внезапно его руки задрожали, он резко смял бумагу и вскочил на ноги, его лицо пылало от гнева.
— Вы читали это? — прорычал Джерард, с яростью посмотрев на Энид.
Та кивнула.
Он выругался и, отвернувшись, подошел к окну в другом конце офиса, из которого открывался вид на реку Брисбен. Но Джерард не собирался любоваться пейзажем, он дрожащими руками развернул смятое письмо и снова перечитал его.
Неожиданно шеф обернулся и взглянул
— А где конверт от этого письма?
Энид кивнула, и ее сердце замерло от страха. Одного взгляда на конверт было достаточно, чтобы он потребовал объяснить, почему она вскрыла письмо.
— Принесите его, — приказал он. — И позвоните Берту Лейтому.
У Энид округлились глаза. Берт Лейтом был личным сыщиком Джерарда, и тот всегда прибегал к его услугам, стремясь узнать тайны и грязные подробности из жизни своих конкурентов. Этот человек хорошо знал свое дело и часто помогал Джерарду выпутываться из неприятных ситуаций.
— Не стойте здесь без дела, глазея на меня, — прорычал Джерард. — Ведь это не вернет Лию, правда?
— Но… она написала, что не хочет возвращаться. — Энид была готова протестовать из чувства женской солидарности.
— Лия хочет только одного, — заключил Джерард со своим обычным упрямством эгоиста, — быть моей женой. К сожалению, она неправильно поняла то, что я сказал человеку, который сейчас переживает последствия развода. Когда Берт найдет ее, я это докажу. Ну а теперь за работу, мы только зря теряем время. В субботу у меня важный деловой обед, и моя жена будет там со мной, как обычно!
Энид ничего не оставалось, как подчиниться, но в душе она страшно негодовала и надеялась, что Берта Лейтома постигнет неудача. Лия — очень милая девочка и заслуживала лучшей доли, чем быть обманутой женой Джерарда Вудворда.
Он красив, умен, богат, но внешнее совершенство не скрывало внутреннего уродства. Джерард — безжалостный хищник, который не умеет по-настоящему любить женщину. Этот исключительный циник умеет только бессовестно использовать людей.
К сожалению, Лия любила его, и Энид видела это. Она вся светилась под взглядами Джерарда. По всей вероятности, она до сих пор не разлюбила его, несмотря на это письмо.
Энид молилась, чтобы Джерард никогда не нашел свою пропавшую жену. Одному Богу известно, что произойдет с ней, если это случится.
Глава ПЕРВАЯ
Шесть месяцев.
Лия прислонилась к мачте старой парусной лодки, приспособленной для ловли жемчуга, и глубоко вдохнула свежий морской воздух.
Прошло шесть месяцев…
Возможно, настало время успокоиться? Пора прекратить каждый раз оглядываться, ожидая увидеть Джерарда.
Он до сих пор не нашел ее, и это удивляло Лию.
Должно быть, она хорошо спланировала свой побег, понимая, как важно не оставлять никаких
Только наличность и самые необходимые вещи.
Она вычеркнула из памяти месяцы своего замужества.
Лия даже не заехала домой в Секретную бухту, зная, что Джерард сначала будет искать ее там. Она бросилась в Таунсвилл — братья устроили ее на работу к своему другу. Лия отправилась на пароходе в Индонезию, а потом на Ривьеру на яхте, которую необходимо было доставить богатым владельцам.
И вот теперь она вернулась в Австралию. И поселилась там, где Джерард не догадался бы ее искать.
Лия на секунду закрыла глаза, и ее охватила внезапная дрожь. Возможно, ей удалось скрыться от Джерарда, но сумеет ли она убежать от мыслей, которые постоянно ее преследовали? Джерард был далеко, но пройдет много времени, прежде чем ее предательская плоть забудет о его прикосновениях.
Лия все еще грезила о нем по ночам, в беспокойных снах Джерард самозабвенно любил ее. Когда их страсть достигала пика, она всегда просыпалась, дрожа от бешеного желания, такого же реального, каким казался сон.
Сколько ей еще страдать, пока наконец не погаснет пламя, которое безжалостный Джерард зажег в ее душе? Сколько времени пройдет, прежде чем она забудет вкус любовного напитка, к которому пристрастил ее муж? Каждую ночь он приносил его жене в постель. Каждую ночь заставлял Лию вкушать это зелье, даже когда она не хотела.
Лия содрогнулась, вспомнив о своей ужасной слабости, которую она испытывала к этому мужчине. Эту слабость не сумели побороть даже страшные слова, сказанные в то злополучное воскресенье.
Как только она могла заниматься любовью с этим чудовищем? И хуже того, как она могла получать от этого удовольствие?
Лию трясло от презрения к самой себе. Каким безнравственным должен быть мужчина, использующий в корыстных целях свою безграничную власть над женщиной? Джерард был абсолютно безнравственным.
Лия вздохнула. Он показался ей совсем другим в тот день, 18 месяцев назад, когда широким шагом прошел по молу в Секретной бухте в ослепительно белых шортах и тенниске, великолепно гармонировавших с его оливковой кожей и черными как смоль волосами и подчеркивающих красоту его сильного, мускулистого тела.
До того, как они поженились, Лия и не представляла, как много и усердно Джерард работал, чтобы достичь такого физического совершенства, и поняла это, только став свидетельницей его изнурительных ежедневных тренировок в личном спортивном зале.
А вот лицо он «получил в подарок» при рождении — классически правильные черты, чувственный рот и зовущие голубые глаза.
Лия никогда не сможет забыть умопомрачительное волнение, охватившее ее, когда она подняла глаза и впервые увидела это дивное лицо…