В окружении тайн Тайна Лохматого леса
Шрифт:
Ночь как пришла, так и ушла – загадочно, но быстро. Настало утро, в небе как-то заманчиво и многообещающе светило солнце. До завтрака было еще далеко, когда дети уже собрались в детской и, разложив на полу зарисовки, горячо обсуждали вчерашние результаты и сегодняшние планы.
– Итак, Том, ты должен смастерить площадку для нашего наблюдательного пункта, – раздавал указания Майк, – все необходимое для этого мы возьмем у нашего садовника – в его сарайчике всегда найдется пара-другая дощечек и горсточка гвоздей. Ты, Кристи, сбегаешь к миссис Нидливум, что живет на Корстовой улице, – она швея, – попросишь у нее остатки ткани, которые ей не нужны. Эта добрая женщина тебе их даст, я знаю. Что понадобится еще, попросишь у горничной. Сядешь в беседку и быстренько сошьешь плоскую подушку размером с площадку,
Том и Кристи слушали Майка, и им уже не терпелось приняться за дело. Каждому казалось сейчас, что ему предстоит выполнить нечто важное и необходимое для поимки преступника.
После завтрака, не задерживаясь в доме, дети сразу разошлись: Том отправился к садовнику за досками, молотком и гвоздями; Кристи – к миссис Нидливум за тканью; а Майк – к мистеру Вочеру за биноклем. Мистер Вочер – живущий неподалеку худощавый морщинистый старичок с добрыми голубыми глазами, – всегда нравился детям, и Майк свободно мог спросить у него что угодно.
На все приготовления ушло около двух часов. И вот друзья уже опять шли по дороге, ведущей в лес.
На поляне почти никого не было, – только пара малышей и пожилая дама. Карапузы то прогуливались, подобно цыплятам шагая за ворчливой няней по пятам, то усаживались на траву и что-то жевали. Юные детективы были довольны тем, что пока все обстояло именно так, – никто не мог помешать им подняться на дерево, и устроиться там.
Минут через пятнадцать все принесенное детьми было прикреплено на свои места ловкими и быстрыми руками Тома, и юные детективы по-очереди забрались в укрытие. Для Тома посетить даже макушку дерева – было сущим пустяком. Глядя на то, как он, подобно кошке, с машинальной скоростью перебирая ветки руками, оказался наверху, Майк и Кристи вспомнили, что друг говорил еще на чердаке, – при их знакомстве. – «Конечно, такому спуститься на чердак по веревке – ничего не стоит», – отметила про себя Кристи, для которой такое дело, как лазанье по деревьям, – было задачей не из легких, хотя она проделывала это уже не в первый раз.
Поудобнее разместившись на своей площадке и, слегка отодвинув ветки-занавески, дети принялись наблюдать за происходящим внизу. Втроем сидеть на маленькой площадке было конечно тесновато, но мягкая подушка под коленями немного сглаживала неудобства.
– Тсс…, внимание! – Майк поднял руку вверх и замер. – Всматривайтесь получше, но не смейте высунуться из засады – скомандовал он.
Три пары глаз пристально наблюдали за поляной сверху. Скоро на ней появилось еще несколько человек, – женщина лет тридцати с мужем и ребятишками пришла насладиться природой. На плече молодой женщины висела сумочка золотого цвета. Долгожданное семейство, немного прогулявшись по одному краю поляны, отправилось на другой, – туда, где до сих пор сидела пожилая няня что-то бесконечно твердившая малышам, заставляющим ее глаза бегать с утомительной для них скоростью. Малыши, по мнению няни, то не туда наступали, то, слишком резко поворачивалась, то неаккуратно прыгали. Теперь наблюдение мог вести только кто-то один. Майк достал бинокль и, немного выдвинувшись вперед, стал докладывать Тому и Кристи:
– Так, подошли…, о чем-то разговаривают…, дети играют…. Пока ничего примечательного…. Ага, сумочка по-прежнему на плече у дамы…. И у другой, – няня которая, – сумочка тоже на плече. Преступник, наверное, выжидает, пока кто-нибудь оставит вещи без просмотра. – Майк ненадолго прервался.
– Ну-ну, что там? – говори! – потребовали Том и Кристи в нетерпении.
Майк продолжил, но в его голосе слышалось разочарование:
– Ага…, да где же здесь своруешь? – они, видно, газет начитались – все при себе носят.
Том тоже начал приходить в уныние, – ноги уже затекли, а результатов все не было.
– Ну, так мы ничего не добьемся, – сговорились они что ли?
Глава двенадцатая
Новый ход
– Да погодите вы! – желая приободрить мальчиков, Кристи улыбнулась. – У меня идея. Жаль, что мы заранее об этом не подумали.
Майк и Том оглянулись,
Кристи продолжила:
– Если сегодня не будет результатов, то завтра нам следует сделать другой ход: мы возьмем с собой покрывало, побольше еды, я захвачу свою сумочку, которую мне подарила тетя на нынешний день рождения, а Майк прихватит что-нибудь из своих вещей, – что-то такое, что может заинтересовать преступника, – со всем этим, мы придем сюда.
– Ну и что мы здесь будем делать с таким багажом? – не понял задумки сестры Майк.
Кристи снова скромно улыбнулась, – самой девочке ее план казался очень хорошим, но, раскрывая его мальчикам, она занервничала.
– Когда мы придем сюда, ты – девочка указала на брата – залезешь на дерево и, как сегодня, будешь наблюдать, а мы с Томом перейдем на ту сторону поляны и сделаем вид, что решили устроить небольшой пикник. Слегка перекусив, мы пойдем прогуляться, а вещи, – ну, как бы по неосторожности, – оставим на покрывале. Ну, как? – на этом Кристи закончила изложение своего плана и, глядя на ребят, стала ожидать их оценки. Ее сердце быстро колотилось, а руки дрожали. – «Ну, как маленькая» – упрекнула девочка самую себя мысленно, и посильней сжав кулачки, – чтобы дрожь была неприметной, – продолжала выжидающе смотреть. Майк и Том, лица которых до этого момента выражали разочарование, вдруг оживились.
– Ну, ты молодец, – это же отличный план! – Майк приобнял сестру и весело подмигнул ей.
Том тоже не остался в стороне:
– План и впрямь отличный, и почему нам раньше не пришло в голову поступить именно так? Ты – умница! Нет нужды выжидать, пока кто-то оставит вещи в стороне, – нужно просто сделать это самим. Здорово!
От избытка похвалы Кристи даже слегка покраснела, и ей пришлось опустить голову.
Дети посидели в укрытии еще с полчаса но, видя, что наблюдение не дает никаких результатов, решили покинуть свой пост. Стараясь быть незаметными, они по-очереди спустились вниз, еще немного побродили по лесу и возвратились домой. На сегодня планов больше не было и поэтому, еще раз обсудив, как им следует поступить завтра, освободившиеся детективы заняли себя разнообразными играми.
На следующее утро, как и было решено, под предлогом, что, якобы, отправляются на пикник, дети взяли с собой все необходимое для дальнейших действий. На этот раз на поляне никого не было. Майк, взяв из пакета пару бутербродов и печенье, занял свой пост, а Кристи и Том расположились на другом конце поляны.
– Такс, начнем…, – дал Майк команду самому себе и, взяв бинокль, принялся пристально наблюдать за сестрой и другом: вот они расстелили покрывало; вот – уселись на него; вот – съели по бутерброду, для отвода всяких подозрений; вот – завели разговор, засмеялись.... – Тут Майк поежился, ему вдруг показалось, что на его долю выпала самая плохая роль. Но, чуть поразмыслив, он почел эту роль самой важной и принялся наблюдать дальше: – Ага, встали…, сумочку Кристи и мою копилку оставили на покрывале, так…, так, отошли – теперь надо быть еще внимательней.
В это время Том и Кристи, действительно покинули свое местечко, и прогуливались непринужденной походкой то, дергая деревья за ветки, то, о чем-то болтая и смеясь. Они даже собирали цветы и с искренним восхищением разглядывали их, – ну, в общем, делали все, чтобы казаться самыми обыкновенными и самыми беззаботными детьми. За их спинами на покрывале виднелись небрежно брошенные вещицы: серебристая сумочка Кристи и вырезанная из дерева – в форме собаки с длинной мордочкой и крючковатым хвостом, копилка Майка. В копилке лежали монеты, – их несколько минут тому назад, – для привлечения внимания, – Том то и дело вытряхивал себе на ладонь через большое плоское отверстие в голове фигурки и, пересчитывая, вновь звонко опускал назад.