В ожидании чуда
Шрифт:
Поэтому он поднял руки, чтобы принесли чай. Шелк его туники соскользнул с его рук, и Калик услышал потрясенный возглас Элени. Она тут же сжала губы, но принц уже понял, что она увидела отвратительные и ужасные на вид шрамы на его запястьях.
Глава 6
Элени порывисто подалась вперед и легонько коснулась пальцами рубцов.
Подбородок Калика затвердел. Во первых, от невольно выказанной ею жалости, которую Калик не терпел. Во вторых, опешив от ее бесцеремонности.
Элени тихо спросила:
— Что случилось?
Подняв голову, она натолкнулась на сведенные вместе брови Калика. Он смотрел на нее с каким то непонятным выражением. Но даже это не заставило Элени отдернуть руку. Каким то чутьем она понимала, что это всего лишь маска, за которой может прятаться боль. В конце концов, какое бы положение в обществе ни занимал Калик, он прежде всего оставался человеком.
— Ты очень любопытна, моя ящерка, — протянул он, но не отдернул руки. — Ты не забыла, с кем разговариваешь?
Элени отпустила его руку и прикусила губу:
— Простите, ваше высочество.
Калик, в общем то, не очень удивился, услышав ее вопрос. Обычно женщины, увидев его шрамы, начинали задавать ему вопросы. С одним, правда, исключением: это всегда происходило, когда он уже бывал полностью обнажен. Только с этой девушкой у него все было не так. Калик усмехнулся про себя: «Что то она скажет, увидев шрамы на моей спине?» С теми, что были на запястьях, они не шли ни в какое сравнение.
Прежде принц всегда выбирал женщин, которые вращались в его или близком к нему кругу. Никогда прежде он не желал девушки, которая стояла бы по положению намного ниже его. И уж тем более ни одна из женщин не вела себя так, как только что повела себя Элени…
В эту секунду его озарила одна догадка.
— Ты девственница? — прямо спросил он. Щеки Элени заалели. Она не успела отпрянуть от него, словно он сказал что то святотатственное, как Калик уже знал ответ.
— Ваше высочество! — укоризненно воскликнула она.
Калик пожал плечами.
— Ты только что задала мне весьма личный вопрос, — напомнил он. — Почему же ты отказываешь в этом мне? Что ты по этому поводу думаешь, ящерка? Помоем, это весьма справедливо.
— Да, ваше высочество, я девственница, — спокойно произнесла Элени, хотя щеки у нее стали пунцовыми.
Что ж, по крайней мере, теперь можно было объяснить, чем был вызван ее отказ. К своему удивлению, Калик нашел эту информацию весьма волнующей. Девственницы, к тому же такие привлекательные и зеленоглазые, ему еще не встречались. Кажется, вместе с замечательной лошадью он случайно приобрел нечто более ценное. Новое развлечение.
— Не могу поверить, что ты до сих пор не знала мужчины, — заметил Калик. Подумав, что именно он станет ее учителем в искусстве любви, он испытывал небывалый энтузиазм. — А я то считал, что провинциальные девушки чаще заводят себе любовников, не состоя в браке.
Невероятно смущенная, Элени сказала:
— Не могу отвечать
Калик изогнул одну черную бровь:
— И ты даже не думала о том, что так и проживешь жизнь, не узнав, какое наслаждение может дарить обнаженное человеческое тело?
— Значит, такова моя судьба, — тихо, но твердо сказала Элени, гоня от себя прочь мысли об испытанном наслаждении в руках Калика.
Он рассмеялся:
— Похвальное смирение с судьбой! Но ведь таким образом ты лишаешь себя одной из величайших радостей в жизни. Понять это ты сможешь, только если испытаешь это сама.
Взгляд темных глаз Калика смягчился, голос его также подобрел. В эту минуту он мало напоминал властного, а временами невыносимо высокомерного принца. Перед Элени был мужчина, чьи поцелуи и прикосновения привели ее в восторг.
— Возможно, вы правы, ваше высочество, и, возможно, вы будете надо мной смеяться. — Элени на секунду запнулась, но все же закончила: — Но я считаю, что порядочная девушка не должна ложиться в постель только ради секса.
— А ты относишь себя к порядочным девушкам?
Насмешка в его голосе была несомненна. Элени с усилием удержалась, чтобы не возразить принцу: не стоит судить о ней по ее отцу. Ее мать была уважающей себя женщиной и успела воспитать в дочери чувство собственного достоинства.
— Да, ваше высочество, отношу. Я различаю хорошие и дурные поступки. Как и то, что невозможно быть только плохим или только хорошим. — И, желая, отвести внимание от себя, спросила: — Я надеюсь, что ответила на ваш вопрос, ваше высочество? Может быть, теперь вы ответите на мой? Откуда у вас эти шрамы?
— Ты знаешь о моем брате? — резко спросил принц.
Кто же из жителей Калисты не знал о королевской семье, жизнь которой вызывала бесконечный интерес для простых людей? О ней всегда ходили сплетни.
Элени знала, что у Калика было четыре брата, один из которых, Аариф, приходился ему близнецом. Как и то, что с самым младшим произошла трагедия, когда он, еще маленький, потерялся.
— Вы говорите про Зафира? — рискнула спросить Элени.
Калик вздрогнул. Он понимал, что глупо реагировать таким образом, но, услышав произнесенное вслух имя пропавшего много лет назад брата, почувствовал укол вины. Когда он в последний раз думал о своем младшем брате?
— Что тебе известно о Зафире? — отрывисто спросил он.
Элени не понимала, почему обычно жесткие черные глаза вдруг приобрели такое выражение — словно ее вопрос каким то образом разбередил зажившую рану, — но ей страстно захотелось ласково похлопать его по руке, как какого нибудь коня, которого несправедливо ударили. Она опомнилась в самый последний момент.
— Мне известно, что с ним случилась какая то ужасная трагедия, — медленно сказала Элени, отвечая на вопрос принца.
Черные глаза буквально впились в ее лицо.