В паутине расходящихся миров
Шрифт:
– Ответ от систем аналитики получен. Самый близкий результат по мнению нейросети звучит так: слова инопланетянина, – здесь голос переводчика стал гораздо более эмоциональным и злым:
– Какое святотатство! Неживые, самодвижение, зло-корабли! – выдал переводчик, а затем выдвинул альтернативную версию:
– Богохульство! Мертвые с самодвижением злокозненные-злочерви! – И пока монарх переваривал полученное сообщение, аппарат пожужжал еще не много и выдал:
– Какой перевод, по вашему мнению, больше соответствует оригиналу? – скромно поинтересовался коммуникатор.
Глава 28: "Дорога
Кое-как объяснившись с отрядом о том, что задание началось и отступить мы не сможем, я донес эту информацию до всех членов группы. Поинтересовавшись у других их мнением, я получил поддержку – никто не желал отступать на полпути, и все выражали уверенность в необходимости закончить это задание. Мне было интересно и решение Зеи, но она ответила, что готова, и была почти уверена, что мы попробуем пройти это задание, потому и волновалась.
Наша процессия потянулась вслед за бойцами. В нашей группе я занял правую позицию, чтобы прикрыть фланг при атаке на группу. Белка и Ариса шли сразу за торговцем и о чем-то секретничали. Позади них шла Зея, снова одев свою ледяную маску. Ей было хорошо видно всех с этой позиции в отряде, а сзади ее надежно прикрывали двое стражников – оба пятого уровня. Слева бдительно следил за лесом и другим флангом – берсерк Градуин.
Формация игроков-новичков двигалась клином, причем Мистик и Книгочей следовали сразу за командиром. А уже позади них шли бойцы ближнего боя – Воин и Воительница. Только сейчас я заметил, что они внешне немного похожи. "Видимо, брат и сестра", – обратил внимание я.
Мы уже давно оставили позади врата с железной решеткой, причем такой, что кузнец Торальф едва ли мог сковать ее в своей кузне. Эти врата говорили о былом величии стартового города. Смотрящие на шахтерский шпиль врата были – деревянные, хоть и массивные, уже весьма ветхие. Здесь же строители поработали на века: сковав огромные плоские с ладонь толщиной металлические прутья. Затем была долгая дорога по торговому тракту, видимо, он связывал безымянный город с другим поселением, и потому за этой дорогой следили. Но стоило нам свернуть в направлении доков, как тракт сменила тропинка. Она почти сразу стала извилистой и местами даже покрытой мхом. Посмотрев на это безобразие, могучие деревья закрыли ее сверху кронами. Старые деревья, которые я бы и обнять не смог, не подходили слишком близко к дороге, однако более молодые были готовы идти на риск, выпрыгивая прямо на дорогу. Поэтому иногда с ладонью толщиной деревья росли прямо посреди тропы, корнями скрывая остатки выложенной камнем брусчатки. Да. Эта дорога была древнее, и видимо, когда-то была сделана намного более качественно, чем то пылевое месиво, с которого мы свернули. И скорее всего относилась ко времени постройки городских стен. Однако и она не устояла под гнетом времени, все сильнее исчезая среди леса.
В одно мгновение мы подошли к каменной аркаде. Она незаметно предстала перед нами, показавшись из-за деревьев. "Похоже, что поверх этих арок некогда лежали рельсы", – заметил я сходство. И действительно, я обнаружил сошедший паровой поезд прямо за ней. "Что здесь произошло? Городская стена лежит в руинах. Нижняя часть города – сгорела, причем до сих пор стоит опаленной и не покрытой зеленью – почему? Эти арки по сути руины железной дороги. И лишь отблески величия прошлого показываются из-под густой растительности. "Заоблачный Коферс" описывался как мир, в котором множество паровых машин, талантливые инженеры, воители и мистики, но, по сути, я здесь встретил руины. Что здесь случилось? Я не задался этим вопросом сразу, только лишь потому,
Тем временем наш командир поднял руку, обрывая мои размышления:
– Здесь у дороги безопасное место. Если будете в лесу, старайтесь выходить к ней и ночевать под ней, тогда ночные опасности скорее всего обойдут вас стороной, – указал на аркаду стражник.
– Вот тут, в овражке, течет ручей, там вода питьевая, – заставил нас обернуться и отвернуться в противоположную сторону от паровой машины, корпус которой напоминал панцирь гигантского скарабея, проткнутого несколькими деревьями, как пиками. Первым вниз полез по покатому склону берсерк и помог девушкам спуститься и набрать фляжки. Затем и остальные наполнили бурдюки.
– Дальше начнется дикий лес. Поэтому будьте бдительны, – настроил группу стражник.
Покинув овражек, мы вышли снова на тропу, которая была заметно хуже, и за ней не следили даже дольше, чем за предыдущим участком. То и дело встречались вымоины среди дороги, а лес был по-настоящему диким и старым.
– Чувствуешь, Град? Птиц не слышно, – насторожился я. Услышав эти слова, командир поднял руку, приказывая отряду остановиться.
– Всем сохранять бдительность! – приказал он. Мы встали в круг, внимательно вслушиваясь в неожиданно затихший лес. Несколько томительных мгновений только ветер раскачивал кроны деревьев.
– Эльрод, к чему нам готовиться? – крикнул я, привлекая внимание. Но командир поднял палец к губам и натянул лук. Я приготовил свой, но не увидев врагов, замер в нерешительности. Запела тетива: стрела пролетела метров двадцать и вонзилась в ствол дерева. Ничего не произошло. Тем временем командир натянулся, стрелу снова и выстрелил уже в другое дерево. От ствола отделился силуэт огромного насекомого с острыми передними конечностями.
«Мантис насекомое 7-го уровня».
– Держать строй! – крикнул запаниковавшим игрокам Эльрод. Но один из стражников-книгочеев не остановился, а побежал вперед, где его передними лапами успел схватить еще один, похожий на паука-переростка с острыми передними конечностями, представитель местной фауны. И медленно занес голову, чтобы раскусить жертву напополам жуткими жвалами.
«Мантис-Матриарх насекомое 7-го уровня».
Насекомое схватило игрока острыми лапами, и я выстрелил по глазам чудовища. От боли оно присело, поднимая добычу куда-то высоко над головой, подальше от жвал. А Берсерк, нужно отдать ему должное, среагировал оперативнее всех и с помощью «быстрого рывка» оглушил чудовище, из-за чего оно выпустило несчастного и сделало пару шагов назад, уворачиваясь от топоров и приходя в себя. Упав с приличной высоты на корни книгочеев-стражников, похоже, потерял сознание. Через мгновение его окутало лечение от Зеи, полностью восстановившее ему здоровье и затянувшее порезы, оставленные передними лапами Мантисса. Командир Эльрод выхватил меч и, крикнув:
– Назад! – дернул излишне увлекшегося Градуина за плечо, выходя вперед и блокируя опасную атаку от чудовища.
– Вот дела-то творятся! – воскликнул торговец рыбой, в страхе закрывая глаза руками, дрожа всем телом и пригибаясь. Это была стандартная реакция беззащитных персонажей, перекочевавшая в расходящиеся реальности вместе с некоторыми условностями из игр. Это говорило о том, что у торговца рыбой нет ни защитных, ни боевых навыков.
Как бы это ни было странно, все стражники сфокусировались на задней твари, кроме командира. Двое бойцов пятого уровня выступали в роли загонщиков, блокируя атаки и позволяя более низкоуровневым соратникам наносить удар за ударом.