В плену любви
Шрифт:
Он стоял на террасе со стаканом в руке, глядя на заходящее солнце, которое опускалось над сельским пейзажем с его пышными зелеными лугами и покоем, и когда она вошла, повернулся к ней.
– А, Линнет, - сказал он, и тон его был небрежным и деловым, от чего она вздрогнула.
– Я рад, что вы спустились чуть раньше. Это даст мне возможность поговорить с вами с глазу на глаз.
Что-то в его голосе, во всей манере вызвало в ней холодок. С глазу на глаз? У них был целый день для этого. Что же нужно было ему сказать сейчас, чего он не мог сказать тогда? Может быть, предостережение Дины дошло до него и он собирается предупредить ее, чтобы она не придавала
– На следующей неделе я устраиваю ужин - в пятницу вечером, - сказал он. Я пригласил людей, которые важны для меня, поэтому я хочу, чтобы вечер удался - вы понимаете меня?
– Да, - медленно сказала Линнет. Неужели это тот же человек, который улыбался ей за столом в розовую клетку всего несколько часов назад? Который обращается к ней теперь таким равнодушным, деловым тоном.
– Да, я понимаю, но какая роль отведена мне?
– Садитесь, выпейте, и я объясню вам.
– Он поспешно указал ей на стул, но непринужденность покинула ее, когда она села со стаканом в руке. Не очень потеплела и его манера.
– Я хочу, чтобы вы помогли Дине с приготовлениями. У нее выдался трудный год, и хотя она не подает вида, я знаю, что она устала. Только, пожалуйста, постарайтесь сделать это незаметно, Я не хочу, чтобы она подумала, что я не доверяю ей. Как вы думаете, сможете ли помочь да еще присматривать за Косимой?
– Конечно, смогу, - быстро сказала она, почувствовав почти облегчение от того, что это было все, о чем он хотел сказать, хотя ее и задела холодность его тона.
– Разве я не говорила вам, что считаю себя недогруженной? Буду рада помочь. Во всяком случае, прислуга у вас чудесная, и я действительно разбираюсь в этом - я выросла в отеле!
– На эго я и рассчитывал, - сказал он ровным голосом.
– Я буду вам благодарен.
– Мне не нужна ваша благодарность, Макс, - сказала она спокойно, задетая тем, что он посмел упомянуть об этом.
– Жаль, что я не знала об этом раньше. Я могла бы во многом облегчить участь Дины, и я предпочитаю быть полезной.
Холодное безразличие в тоне ее голоса вторило его манере, но душа ее кричала. Ну, почему? Сегодня днем они были почти друзьями. Почему он тогда не обратился к ней с этой просьбой? Зачем этот возврат к осторожной, осмотрительной атмосфере ее первых дней в "Кафаворите"?
– Хорошо, - коротко сказал он.
– Значит, решено.
– Он осмотрел ее с головы до ног официальным, оценивающим взглядом, каким рассматривают товары в витрине магазина.
– Естественно, я надеюсь, что вы будете и на ужине.
– Эго... Разве это обязательно?
– засомневалась она.
– Я хочу сказать, я лишь работаю здесь...
– Липнет.
– он оборвал ее, нахмурившись и подняв руку, ладонью от себя. Хватит. Вы знаете, что половина самой грудной работы приходится на сам вечер приема. Поэтому приходите и постарайтесь быть очаровательной. И куплю себе новое платье. Счет можете прислать мне.
– В этом нет надобности. Вы платите мне больше, чем достаточно, и я не истратила почти ни копейки, - гордо отпарировала она.
– Давайте не будем начинать этот глупый спор сначала, - сказал он, и на лице у него отразилась скука.
– Видите ли, все женщины будут в дизайнерских туалетах. Понимаете, о чем я говорю? Я не хочу, чтобы вы выглядели или чувствовали себя хуже.
Все старания, которые она приложила в тот вечер,
– Макс хочет, чтобы я присутствовала на ужине, который он дает в следующую пятницу, - позднее сообщила Линнет Дине как бы мимоходом.
– По правде, я не понимаю зачем.
– Ну конечно, вы будете на приеме, - тут же сказала Дина, сразу опрокинув все надежды получить поддержку с ее стороны.
– Вы живете здесь! Что же вы думаете - вы должны будете сидеть в своей комнате, как гувернантка из того романа викторианских времен... "Джейн Эйр", что ли?
Линнет застенчиво засмеялась. Аналоги" была неудачна, ведь героиня романа Джейн по уши влюбилась в своего нанимателя, и последствия этого были катастрофическими!
– Может быть, вы правы. Но если уж я приглашена, может быть, я смогу помочь с приготовлениями? Для меня это было бы интересно, - предложила она.
– Если хотите, - Дина пожала плечами.
– Мы составляем списки, рассаживаем гостей за столом, составляем меню. Любите составлять цветочные композиции?
– Очень. Я часто украшала столовые в отеле моих родителей. Я с удовольствием попробую свои силы и здесь.
– Тогда я поручаю вам это. Используйте все, что вам понадобится, из садов и оранжерей и купите все, что нужно помимо этого. Все должно быть красиво.
– Так и будет, - слегка неуверенно пообещала Линнет, моля Бога, чтобы вспомнить навыки, которыми давно не пользовалась.
– Эти гости... Они работают с Максом?
– Некоторые из них да, но будет и несколько членов нашей семьи издалека. Среди них, я думаю, будет также подруга Макса.
Что-то многозначительное в ее тоне насторожило Линнет.
– Подруга? Близкая подруга? А не слишком ли скоро, как вы думаете?
– Да будет вам.
– Дина снисходительно пожала плечами.
– Макс интересный мужчина в расцвете сил. Не жить же ему в одиночестве как холостяку. В Италии это считается не правильным. У мужчины должна быть жена, семья.
– И уже есть претендентки?
– Линнет старалась сохранить безразличие в голосе.
– Многие мамы с незамужними дочерьми проявляют большой интерес к тому, что он снова свободен, - заявила Дина.
– Может быть, ему стоит - как это по-английски - рассмотреть то, что ему предлагают. Если бы он послушался отца в первый раз, вместо того, чтобы жениться на этой девушке из Англии - хоть и из хорошей семьи, надо это признать, но с такой разницей во взглядах! Может это и к лучшему, что мой брат не дожил, чтобы увидеть, чем это кончилось.