В поисках концепта: учебное пособие
Шрифт:
• единица ментально-лингвального комплекса [Морковкин и др., 1994, 1997;
• единица информации о мире [Борисова, 2003; Матвеева, 2003…
3. Чем это выражается? Концепт выражается или формируется:
• гештальтом, фрейм-структурами [Чернейко, 1997; Проскуряков, 1998; Попова и др., 1999; Красных, 2003; Желтухина, 2003;
• комплексом значений соответствующего слова и его ассоциаций и коннотаций [Лихачев, 1993; Рябцева, 1991;
• всем, что мы знаем об объекте [Телия, 1996;
• категориями и формами родного языка [Колесов, 2000;
• готовыми лексемами и фразеосочетаниями, свободными словосочетаниями, синтаксическими конструкциями, текстами и совокупностями текстов [Булатова, 1999; Панченко, 1999;
• словом [Аскольдов, 1997; Черемисина, 1995;
• корнем слова [Зиновьева, 2003;
• всей совокупностью языковых и неязыковых средств [Карасик, 2002…
4. Какова его структура? Концепт имеет:
• этимологический слой и актуальный слой [Степанов, 1997;
• ядро и периферию [Попова и др., 2000;
• моделировать структуру концепта в принципе невозможно [Попова и др., 2000…
5. Каковы его организационно-структурные типы? Концепты:
• мыслительная картинка, концепт-схема, концепт-фрейм, концепт-инсайт, концепт-сценарий, калейдоскопический [Бабушкин, 1996; Попова и др., 1999;
• концепт-минимум и концепт-максимум [Вежбицкая, 2001;
• узловой и атомарный [Булатова, 1999;
• микро– и макроконцепт [Токарев, 2000;
• суперконцепт [Гафарова и др., 1998;
• индивидуальные, микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные, общечеловеческие [Слышкин, 2000; Карасик, 2002;
• групповые (профессиональные, возрастные, тендерные) и индивидуальные [Попова и др., 2001; Слышкин, 2002;
• этно-культурные и социокультурные [Слышкин, 2002;
• имена, уникалии и универсалии; архетипные и инвариантные [Воркачев, 2003; 2001;
6. Каковы его содержательные типы?
• культурный концепт [Воркачев, 2001, Карасик, 2002; Матвеева, 2003;
• лингвокультурный концепт [Карасик и др., 2001; Раппопорт, 1999;
• когнитивный концепт [Кубрякова, 1996; Попова и др., 1999]; Воркачев, 2001;
• эмоциональный концепт [Вежбицкая, 2001;
• научный концепт [Матвеева, 2003…
Из представленной классификации содержательно-структурных элементов легко сделать вывод о том, что понимание 'концепта' различными авторами только последнего десятилетия практически не сводимо к какому-либо единству [9] .
9
Более того, и предложенное выше распределение взглядов исследователей на концепт даже самим автором этого распределения во многом считается спорным, так как далеко не всегда из определений или описаний этого феномена можно точно установить, к чему его относят авторы, какова его структура, чем выражается и т. п. Поэтому ряд авторов фигурирует в нескольких позициях. Так что мы a priori можем предположить, что те или иные исследователи нам укажут на неточность их «отнесения». Заранее готовы эти замечания принять.
Вторая классификация, которая реально присутствует в современных работах, – классификация термина «концепт» с точки зрения его отнесенности к той или иной науке (дисциплине). Такая классификация представлена в целом ряде исследований – наиболее полно, на наш взгляд, это сделано в работе В. И. Карасика.
Если не принимать во внимание те работы, в которых «концепт» и понятие отождествляются, то существующие в лингвистике подходы к пониманию концепта сводятся к лингвокогнитивному и лингвокультурному осмыслению этих явлений [Воркачев, 2002]. Концепт как лингвокогнитивное явление – это единица «ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знания и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова, 1996]. Часть концептов имеет языковую «привязку», другие концепты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями – образами, картинками, схемами и т. п. (там же).
Для психолингвиста концепт – это «спонтанно функционирующее в познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера, подчиняющееся закономерностям психической жизни человека и вследствие этого по ряду параметров отличающееся от понятий и значений как продуктов научного описания с позиций лингвистической теории» [Залевская, 2001]. При этом подчеркивается принципиально невербальная природа концепта, с одной стороны, и сложное строение концептов, с другой стороны: каждый концепт, как отмечает К. Харди, является «констелляцией элементов и процессов всех возможных видов (поэтому любое самое абстрактное понятие увязано со своими чувственными корнями)» (цит. по: Залевская, 2001]). А. А. Залевская проводит четкое различие между концептами как достоянием индивида и конструктами как редуцированными на логико-рациональной основе продуктами научного описания концептов, таких как значения и понятия… С позиций когнитивной лингвистики концепт понимается как заместитель понятия, как «намек на возможное значение» и как «отклик на предшествующий языковой опыт человека» [Лихачев, 1997], т. е. концепт трактуется как индивидуальный смысл в отличие от коллективного, словарно закрепленного значения. Совокупность концептов образует концептосферу данного народа и соответственно данного языка, что имеет непосредственное отношение к языковой картине мира.
Лингвокультурный подход к пониманию концепта (= культурного концепта) состоит в том, что концепт признается базовой единицей культуры, ее концентратом. Ю. С. Степанов (1997) пишет, что «в структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры – исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т. д.». Концепты в этом понимании часто соотносятся с наивной картиной мира, противопоставляемой научной картине мира, исследователи говорят о «понятиях практической философии», таких как «истина», «судьба», «добро» и т. д. Обыденная философия есть результат взаимодействия ряда факторов, таких как национальная традиция и фольклор, религия и идеология…
Лингвокогнитивный и лингвокультурный подходы к пониманию концепта не являются взаимоисключающими: концепт как ментальное образование в сознании индивида есть выход на концептосферу социума, т. е. в конечном счете на культуру, а концепт как единица культуры есть фиксация коллективного опыта, который становится достоянием индивида. Иначе говоря, эти подходы различаются векторами по отношению к индивиду: лингвокогнитивный концепт – это направление от индивидуального сознания к культуре, а лингвокультурный концепт – это направление от культуры к индивидуальному сознанию. Это различие сопоставимо с генеративной и интерпретативной моделями общения, при этом мы понимаем, что разделение движения вовне и движения вовнутрь является исследовательским приемом, в реальности движение является целостным многомерным процессом» [Карасик, 2002; 137–141].
Можно отметить, что в такой интерпретации термина «концепт», безусловно, больше четкости и последовательности. Однако это не снимает главного вопроса: существует ли собственно «концепт» как некоторая структура, включающая в себя такие элементы, которые, с одной стороны, позволяют опираться на них как на знание и в принципе придерживаться каких-то общих, единых позиций и взглядов на ту или иную ситуацию общения, а во-вторых, позволяют при пользовании естественным языком (в любом – вербальном или невербальном понимании здесь языка) достигать результата общения в силу достаточно четкой соотнесенности языковых единиц с единицами виртуальными, связанными с человеческим сознанием как таковым, и менталитетом как национально-специфическим проявлением этого сознания?