В поисках Леонардо
Шрифт:
Амалия молча рассматривала билет.
– До чего же я была глупа, – наконец сказала она. – Надо было с самого начала осмотреть не только пассажиров первого класса, но и всех остальных.
– И как бы вам это удалось? – поинтересовался Рудольф живо. – Вы бы спустились в клоповник третьего класса под видом ангела милосердия? И вы всерьез полагаете, что вас бы туда пустили?
– Существуют же списки пассажиров, в конце концов, – мрачно ответила Амалия. – Я была непростительно беспечна. Пара слов о моем обанкротившемся кузене Лагранже, который находится где-то на борту, – и дело
Рудольф, брезгливо отставив грязный платок, меж тем изучал паспорт.
– Никудышная работа, – изрек он, качая головой. – Совершенная дешевка. Впрочем, надо признать, что французские документы ничего не стоит подделать, не то что наши.
– Подделать можно любые документы, было бы желание, – одернула его Амалия. – Кстати, – внезапно спросила она, – где он вообще их достал?
– Дорогая кузина, – пристыдил ее Рудольф, – изготовители подобных вещиц слишком скромны, чтобы ставить на них свою подпись. Это же неразумно и может привести к трениям с правосудием.
– Нет, я имею в виду – как он мог его достать? Допустим, у вас есть знакомые в этой среде, и вы идете и обращаетесь к ним. Но синьор Висконти! Аристократ до кончиков ногтей и сноб, каких свет не видел!
– Это ничего не значит, – сказал Рудольф, пожимая плечами. – Вы преувеличиваете силу общественных условностей, дорогая кузина. Верьте моему слову, я еще не встречал такого сноба, который отказался бы завалить на спину хорошенькую горничную. Довольно любопытный феномен, не правда ли? Однако подобная неразборчивость в связях встречается гораздо чаще, чем можно подумать.
У Амалии сделался такой несчастный вид, словно она только что проглотила живого ежа и теперь он тыкался во все стороны иголками, норовя выбраться наружу. Кузен Рудольф, гадко ухмыляясь, явно наслаждался ее замешательством.
– Я не то имела в виду, – сердито ответила девушка. – Я хотела сказать, что синьор Висконти не вращался в кругах, занимающихся изготовлением фальшивых паспортов.
– Этого мы не можем знать, – хладнокровно заметил фон Лихтенштейн. – Я тоже, позвольте вам заметить, аристократ дальше некуда, однако в силу необходимости водил знакомство с такими типчиками, о которых и рассказывать-то неудобно, особенно на ночь глядя.
– Но вы – другое дело, – возразила Амалия. – Вы же…
– Тсс, – сказал Рудольф недовольно. – Дорогая кузина, я – это я. Моя профессия – это только моя профессия. Думаете, – корабль качнулся, и германский агент невольно схватился рукой за грудь, – я бы стал тем, кто я есть, будь у меня достойный выбор? Не знаю, что вам там говорил герр Волынский, но это грязное ремесло, запомните. И утомительное. Вам говорят, что вы служите родине, кайзеру или царю, что отечество без вас не обойдется и так далее в том же духе, но если что-то с вами случится, а случиться может все, что угодно, о вас забудут на следующий же день. Так что советую вам для вашего же блага одуматься и бросить все, пока не поздно.
– Я, собственно, попала в службу по чистой случайности, – призналась Амалия. – И, разумеется, не собираюсь долго этим заниматься.
– Вот и хорошо, – проворчал германский агент, рассеянно листая страницы записной
– А где же господин Э.? – вскинулась Амалия. Послом кайзера в итальянском королевстве был в названное время фон Эккерман.
– В пятницу, – вздохнул Рудольф. – Господи, ну что ему стоило сломать себе ногу днем раньше? Тогда бы я не трясся на этой чертовой посудине, сам не зная, что со мной случится в следующую минуту.
– Вы меня перебили, – проговорила Амалия, кусая губы. – У меня в голове вертелась какая-то мысль… Пирогов! Конечно же, Пирогов!
– При чем тут ваш олух? – проворчал Рудольф фон Лихтенштейн, страдальчески морщась от качки.
– Волынский сказал мне, что Пирогов сумел добраться до вещей Висконти, – заговорила Амалия, сильно волнуясь. – Но среди них не было ни денег, ни картины. Что это значит, дорогой Руди? Думайте, мой друг, думайте!
– Да только то, что он их прятал в другом месте, – буркнул агент.
– Нет, дорогой кузен! Я считаю, что у него был сообщник или сообщники. Другое место, ха! Где гарантия, что никто не догадается о существовании этого другого места? А паспорт? Откуда он взялся? Нет, Висконти был не один, я уверена!
Рудольф фон Лихтенштейн размышлял.
– Возможно, вы и правы, – нехотя признал он. – К сожалению, я не нашел в его книжке ни малейшего намека на то, где может находиться картина. Тут какая-то ерунда, вроде карточных долгов в Олимпик-клубе, потом расписание встреч – еще с тех времен, когда он жил в Риме и не помышлял обвести моего повелителя вокруг пальца. Клички лошадей. Хм, он любил ставить на жеребца по прозвищу Фаворит… Занятно. Вот, пожалуйста, рецепт ризотто, сообщенный княгиней Паллавичини, с пометкой «нечто фантастическое». А это что такое? «Треть стакана воды, чайная ложка соли, пять капель лимонного сока…»
– Какое-то слабительное, – прервала его Амалия. – Ищите дальше.
– А дальше ничего и нет, – вздохнул Рудольф. – Черт бы подрал этого Висконти!
– Ладно. – Амалия забрала у него записную книжку. – Дайте-ка я на всякий случай сама просмотрю ее, а вы пока установите, от чего он умер.
– От смерти, разумеется, – проворчал Рудольф. – С тех пор, как стоит мир, никто еще не умирал от чего-то другого… По-моему, его несколько раз пырнули ножом в бок.
Однако стоило ему расстегнуть сюртук, жилет и рубашку Висконти, как его ждал первый сюрприз. В боку действительно имелись три колотые раны, но поверх них была наложена не слишком искусная повязка. Рудольф присвистнул.
– Ничего себе!
Он осмотрел раны, потрогал кожу вокруг них и покачал головой, после чего внимательно оглядел все тело.
– Ну? – нетерпеливо спросила Амалия, притопывая ножкой. – Не томите, кузен!
– Эти раны, – объяснил Рудольф, поднимаясь с колен, – были получены им три или четыре дня назад, а умер он только сегодня. Других повреждений на теле нет. Вывод? Он не был убит, а скончался неожиданно от внутреннего кровоизлияния.
– Вы уверены? – недоверчиво спросила Амалия.