В семье
Шрифт:
Несмотря на это, Перрина была очень довольна, когда окончился обед: чем короче будет испытание, тем лучше, а завтра слуги, удовлетворив свое любопытство, возможно, оставят ее в покое.
— До завтрашнего дня ты свободна, — вставая из-за стола, объявил господин Вульфран, — ты можешь гулять в саду, читать в библиотеке или взять книгу к себе в комнату.
Перрина раздумывала, не предложить ли ей свои услуги господину Вульфрану, как вдруг, подняв голову, увидела Бастьена, делавшего ей знаки, которых она сначала не поняла: в левой руке он как будто держал книгу, которую перелистывал
— Не нужна ли я вам, сударь? Не хотите ли вы, чтобы я вам почитала? — храбро проговорила она.
Бастьен одобрительно кивнул головой.
— Когда человек работает, то необходимо, чтобы он имел и отдых, — отвечал господин Вульфран.
— Я совсем не устала, уверяю вас.
— Ну, так пойдем ко мне в кабинет.
Перрина не раз спрашивала себя, как проводил хозяин свое время, когда оставался один — ведь читать он не мог. Комната, в которую они вошли, не дала ответа на этот вопрос: вся меблировка кабинета состояла из большого письменного стола, заваленного бумагами, нескольких стульев и большого вольтеровского кресла перед одним из окон. Но вся обстановка говорила, что старик часто проводит здесь целые часы, сидя на большом кресле около окна, хотя и не может любоваться открывающимся видом.
— Что же ты мне почитаешь? — спросил господин Вульфран. — Нравятся тебе описания путешествий?
— Да, сударь.
— И мне тоже: они занимают ум, заставляя его работать. Пойдем в библиотеку.
Библиотека примыкала к кабинету, и, чтобы попасть в нее, нужно было только отворить дверь.
— Ты знаешь журнал «Вокруг света»? — спросил господин Вульфран.
— Нет, сударь.
— Хорошо, алфавитный указатель поможет нам.
Он подвел Перрину к шкапу, где лежал этот список, и велел ей поискать его, на что потребовалось некоторое время; наконец указатель был найден.
— Что мне искать? — спросила девочка.
— На «И», слово «Индия».
Перрина поняла, что старик хочет послушать описание тех стран, где жил его сын и в которых он пытался его искать.
— Нашла, сударь.
— Прочти, что там написано?
— «Индия раджей, путешествие по государствам Центральной Индии и по Бенгальскому президентству, 1871 г. (2) 209 до 288».
— Это значит, что во втором томе 1871 г., на странице 209, мы найдем начало этого путешествия. Возьми этот том, и вернемся в кабинет.
Но когда Перрина достала нужный том с одной из нижних полок, она неподвижно замерла перед портретом, висевшим над камином.
— Что с тобой? — спросил господин Вульфран.
Перрина ответила взволнованным голосом:
— Я смотрю на портрет, который висит над камином.
— Это портрет моего сына, когда ему было двадцать лет; но ты, должно быть, плохо его видишь; подожди, я сейчас освещу его.
Он нажал пуговку, и несколько маленьких лампочек, помещенных над рамой и перед портретом, залили его светом.
Книга выскользнула из рук Перрины, и громкий крик вырвался из ее груди.
— Что с тобой? — тревожно спросил господин Вульфран.
Но Перрина не отвечала. Неотрывно смотрела она на белокурого молодого человека, в зеленом бархатном охотничьем костюме, в высокой фуражке с широким козырьком; он стоял, как живой, одной рукой опираясь на ружье, а другой гладя голову черной испанской собаки. Перрина дрожала как в лихорадке, и слезы градом текли по ее щекам; слышались сдавленные рыдания.
— О чем ты плачешь? — повторил господин Вульфран.
— Этот портрет… ваш сын… вы его отец… — задыхаясь от слез, дрожащим голосом проговорила девочка.
— И ты вспомнила о своем отце? — меняя тон на более ласковый, сказал старик.
— Да, сударь… да, сударь…
— Бедняжка!
Глава XXXII
Как удивлены были оба вечно опаздывающие племянника, когда на следующее утро, войдя по обыкновению в кабинет дяди для разбора корреспонденции, они увидели гам и Перрину, спокойно занимавшую свое место, точно она с вечера и не уходила оттуда.
Талуэль не нашел нужным их предупредить и даже постарался нарочно прийти в кабинет как можно раньше, чтобы посмотреть, как отнесутся они к этому сюрпризу.
А сюрприз вышел очень удачным и доставил немало удовольствия господину «мне кажется», впервые в жизни не угадавшему, что именно должно было ему казаться. Если он и был взбешен незаконным вторжением в его права этой, бог весть откуда взявшейся нищей, то немалым утешением ему послужило то, что и другие поражены этим обстоятельством не меньше его. Какие взгляды, полные гнева и удивления, бросали Казимир и Теодор на Перрину! Видимо, они не могли уяснить, ради чего заседает эта девочка в святилище, куда они проникают только для того, чтобы выслушать приказания или сделать донесения всегда суровому с ними дяде. Талуэль положительно ликовал, и веселая, насмешливая улыбка все утро не сходила с его губ.
Когда обычные утренние занятия в кабинете дяди были окончены, Талуэль вышел из кабинета вместе с племянниками. Они, по-видимому, спешили к себе в бюро, чтобы наедине посоветоваться о мерах, которые следовало принять, чтобы как можно скорее выжить нового противника в лице так неожиданно явившейся девочки.
В эту минуту на дворе показался рассыльный с телеграфа.
— А, это, вероятно, ответная депеша из Дакка! — воскликнул Талуэль.
Он взял телеграмму и быстрыми шагами направился к кабинету господина Вульфрана.
— Угодно вам, чтобы я вскрыл депешу? — спросил он.
— Разумеется.
Талуэль вскрыл пакет и объявил, что телеграмма на английском языке.
— Передайте ее Орели и уходите! — проговорил Вульфран тоном, не допускавшим возражения.
Талуэль молча повиновался. Когда дверь за ним затворилась, Перрина вслух перевела депешу:
«Сведения получил от французского негоцианта Лезерра; последние известия пять лет тому назад; по вашему желанию писал в Дэра к миссионеру отцу Маккернессу».