В стране слепых
Шрифт:
– Тогда зачем было звонить? Что за болтливость? Правительственная спецслужба не позволила бы себе такой дурацкой выходки. Она бы тихо выяснила все, что надо, и больше ничего.
– Звонили только для того, чтобы вас напугать, – сказал Ред.
– В таком случае должен их поздравить – это им удалось, – отозвался Кеннисон без улыбки.
– Вирусы – это утечки, – сказал Селкирк. – Это не бомбы вроде той, что написала «Глория». Они ни во что не вмешивались, они не проникли через барьер, который я встроил в… хм… главную систему. Там есть физические преграды, преодолеть которые может только сам
– В какой-то «файл К», – сказал Кеннисон. – Во всяком случае, один из вирусов имел такую команду. Про остальные мы пока не знаем.
– «К» – это «Куинн»? – спросил Ред.
Кеннисон пожал плечами.
– Должно быть.
– Неважно. Вот почему я думаю, что это было обычное прослушивание и занималось им правительство, – закончил Селкирк.
Кеннисон взглянул на него.
– А звонок, Алан? Что значит тогда этот звонок?
Селкирк нахмурился, опустил глаза, внимательно поглядел на свою пиццу и покачал головой.
– Не знаю.
В голосе его прозвучало беспокойство.
– Те, кто звонил, хотят вас уничтожить, – сказала Сара злорадно. – Они проникли в вашу систему не для того, чтобы подтвердить свои подозрения или проверить то, что нашли в распечатке. Они все знают. Можете не сомневаться
– все. И они хотят, чтобы вы знали, что они знают.
В глазах у Кеннисона появилось отчаяние.
– Но кто это был? Правительство? Торговая палата? Лига женщин-избирательниц? Знай мы, кто это, мы могли бы ответить ударом на удар. Как-то защититься.
Ред откинулся на спинку стула и постучал ногтем по зубам. Некоторое время он смотрел в пространство, потом повернулся к Саре.
– Я должен им сказать. Я дал слово.
«Хочет, чтобы я это одобрила?» – подумала Сара и ответила:
– Ну что ж, валяй.
Ред пристально посмотрел на Кеннисона.
– Хорошо. Есть еще одно общество. Третье.
Кеннисон озадаченно взглянул на него. Потом его глаза широко раскрылись.
– Третье…
– Да. Не дочернее общество, которое откололось от прежних, – и мы, и вы приняли меры, чтобы этого не произошло. Нет, оно совершенно независимо. И оно ничуть не моложе наших.
Селкирк подался вперед.
– Нет, этого не может быть! – сказал он, широко раскрыв глаза.
Кеннисон взглянул на него, сморщился, приложил указательный палец к носу и некоторое время сидел неподвижно. Потом достал из кармана ручку и начал что-то быстро писать на бумажной салфетке. Сара видела, как на бумаге выстраиваются дифференциальные уравнения в частных производных. Чернила расплывались на мягкой бумаге, и греческие буквы получались неразборчивыми. Она узнала уравнения конденсации, которые проходила у доктора Гевирца. Идеи, висящие в воздухе, конденсируются на подходящих частицах – в умах с сильно развитой поверхностью – и выпадают в осадок, проникая в культуру. Кеннисон углубился в решение своих уравнений, отсчитывая точки равновесия. Сара поняла, что недооценивала его способности.
Наконец Кеннисон окинул взглядом все написанное, завинтил колпачок на ручке и убрал ее в карман.
– Да, Алан. Боюсь, что это возможно.
Он протянул салфетку Селкирку, и молодой шотландец взял ее дрожащей рукой.
– Черт
Он нетерпеливо повернулся и ткнул пальцем в расплывшиеся цифры на салфетке.
– Вот здесь, Алан. И здесь. Я знаю, обычные корни – ноль и единица. Большинство идей или вообще не прививается, или имеет одного первооткрывателя каждая. Но при определенных, очень ограниченных условиях открытия могут делаться многократно и независимо.
Он повернулся к Реду.
– Вы уверены, что во времена Основателей существовали подходящие условия?
– Они называют себя Тайной Шестеркой, – сказал Ред.
Кеннисон нахмурился.
– Тайной Шестеркой?
Селкирк закрыл глаза, опустил голову на руки и тяжело вздохнул. Кеннисон горестно потряс головой.
– Боюсь, что Основатели были настроены слишком оптимистично. Они считали себя единственными обладателями тайны, им и в голову не приходило оглядеться вокруг.
– Гордыня человеческая, – заметила Сара. – Древние греки считали ее причиной трагедий.
Кеннисон задумался.
– Да. Гордыня губит человека.
Ред вкратце рассказал о том, что было им известно. О перечне, который Деннис и Сара нашли в старом особняке Куинна. О чужом файле, который обнаружили в распечатке. О проделанном Босуортом анализе аномалий. О незнакомце, который наблюдал за Убежищем и, очевидно, допросил Сару, усыпив ее. Кеннисон делал заметки в маленьком блокноте, который достал из кармана. Сара видела, что он пишет стенографическими значками, и подумала, что это, наверное, его личный шифр.
– И вот еще что, – добавила Сара, ткнув пальцем в Кеннисона. – Скажите прямо – это ваши люди похитили Денниса Френча из денверской больницы?
Кеннисон молитвенным жестом поднес сложенные ладони к подбородку и отрицательно покачал головой.
– Почему вы об этом спрашиваете?
– Потому что ваш человек Крейл, по-видимому, об этом ничего не знал.
– Ах, вот что. А где брат Крейл?
– Здесь я, – коротко ответила она. – А его нет.
Кеннисон медленно кивнул.
– То-то я думал… Вы просто выдающаяся молодая дама – проявить такую изобретательность в таких обстоятельствах… – Глаза его сверкнули. – Вероятно, вам грозила серьезная опасность. Вы были напуганы. – Он быстро провел языком по влажным губам.
– Вы не ответили на мой вопрос.
Кеннисон заморгал.
– Ах, да. Его исчезновение было для меня полной неожиданностью. Видите ли, мы считали, что это ваши люди его вызволили.
Сара закрыла глаза и провела руками по лицу. Вот почему поиски Реда в распечатке ничего не дали. Деннис исчез. Исчез бесследно. И очень может быть, что враг ее врага – тоже враг. Она посмотрела на Реда.
– Джим?
– Если он в руках у этой третьей группы, – мрачно произнес тот, – мы его найдем.
– Безусловно, – подтвердил Кеннисон. – И я с радостью окажу вам любую помощь, какая будет в моих силах. – Он на мгновение умолк и задумался. – Вам, может быть, интересно будет узнать, что мистера Френча разыскивала еще одна группа, тоже не из робких. Во всяком случае, один человек действовал по ее поручению. Его… хм… сожитель, насколько я понимаю.