В стране снежных бурь
Шрифт:
Счастливый Эуэсин взвалил гигантскую форель на плечо и потащил в лагерь. Он был так доволен своей победой, что из головы моментально улетучились все мысли об опасности и он не сделал ожидаемого замечания по поводу костра, который Джейми развёл после целого часа неудачных попыток.
Джейми с недоверием уставился на огромную форель, потом схватил свой нож и принялся отрезать толстые куски розового мяса, похожего на лососину.
За несколько минут утренний воздух наполнился сильным запахом
Когда друзья наелись до отвала, обнаружилось, что гора кусков рыбы, отрезанных Джейми, как будто не уменьшилась.
— Нельзя, чтобы пища пропала, — сказал Эуэсин. — Может быть, не скоро нам снова посчастливится поймать что-нибудь вроде этого. Оставшиеся куски провялим и высушим.
Поставив несколько плоских камней на ребро вокруг костра, ребята повесили на них полоски мяса форели.
Затем набросали на пламенеющие угли целую кучу влажного мха, — нисколько не беспокоясь о дыме, который вертикальным столбом поднялся в бледное небо.
Густой дым клубился вокруг ломтей рыбьего мяса, оно начало темнеть и подсыхать.
В то время как мальчики следили за копчением рыбы, с губ Джейми непроизвольно сорвались слова, которые каждый из них боялся произнести первым.
— Лучше смотреть правде в глаза, — сказал Джейми тихо. — Мы по уши в беде. Конечно, по моей вине. Теперь уж Тэли-куэзи и Этзанни никогда не разыщут нас, — а мы тоже никогда не найдём их.
Глава 10. Большой каменный дом
Хотя ребята знали, что ни один чипеуэй не отважится проплыть по реке, когда на ней эскимосы, положение не казалось им безнадёжным. С ногой у Джейми дело шло на поправку. Стояла хорошая погода, и можно было бы двигаться по равнине пешком без больших трудностей ещё в течение двух-трёх недель. Но в каком направлении следовало идти — этого мальчики не знали.
Если бы они добрались до Места Большой Охоты, то к моменту их прибытия там, конечно, никого не оказалось бы.
О попытке совершить пешком весь путь на юг, в лесной край, не могло быть и речи. Оставалась только одна возможность.
Было вполне вероятно, что Деникази всё ещё находится у горы Идтен-сэт, так как, если бы он и встретил оленей, ему потребовалось бы несколько дней на охоту и вяление мяса для перевозки домой. С гребня холма у Большого Каменного Дома ребятам была хорошо видна гора, называемая индейцами Идтен-сэт (Оленья).
И они считали, что до неё не более тридцати миль.
Сидя у костра в унылом молчании, обдумывая все пути к спасению, оба пришли — независимо друг от друга — к заключению: их единственная надежда — в движении на запад, чтобы перехватить Деникази.
— Может быть, всё не так уж плохо, — сказал Эуэсин. — Мне думается, нам удастся встретиться с Деникази, если дойдём до реки Замёрзшего Озера. Весь путь пролегает по возвышенным местам, и не придётся перебираться через протоки и маскеги, которые поджидают нас на знакомом пути в леса.
— Думаю, это единственное, что мы можем сделать, — ответил Джейми. — Но если мы доберёмся до реки слишком поздно… — Он не закончил свою мысль.
— Мы не опоздаем! — уверил его Эуэсин. — Так или иначе, а ждать здесь — бесполезно.
Они подробно обсудили свой план и решили, что тронуться в путь надо как можно скорее и идти очень быстро. Однако не могло быть и речи о том, чтобы сняться с лагеря, до того как нога Джейми заживёт.
Ожидая выздоровления друга, Эуэсин занялся ловлей форелей, чтобы не голодать в пути, когда они удалятся от реки Кейзон.
Оставшийся в лагере Джейми бродил волоча ногу и собирал хворост и мох для вяления рыбы. Как-то, удалившись от костра, он очутился в тени каменного строения на холме. Мальчик остановился и посмотрел наверх.
В те дни, когда они переживали постигшую их беду, ему было не до обследования Большого Каменного Дома.
Пока он сознательно не обращал внимания на массивные каменные развалины, увидеть которые было для него в своё время заманчивой целью.
Теперь цель была тут, рядом.
Он взглянул на таинственное, мрачное сооружение, которое возвышалось перед ним, и подумал: «Я добрался сюда, чтобы увидеть тебя, и из-за тебя попал в переделку. Что мне мешает хорошенько рассмотреть тебя, раз я здесь?»
Мальчик решительно проковылял на гребень холма и, подойдя к развалинам, принялся их внимательно изучать.
Неизвестно, как выглядела постройка в прошлом, но в настоящее время это был грубо сложенный из камней прямоугольник площадью около пятнадцати квадратных футов и футов в десять высотой.
Джейми был уверен, что ни эскимосы, ни индейцы не могли построить подобного сооружения — такого массивного и такой правильной формы; но он был абсолютно уверен, что здесь никогда не ступала нога белого человека.
«Забавно, — подумал он, подходя ближе, — похоже на укрепление или на сторожевую башню без окон и дверей».
Джейми начал шарить среди покрытых мхом камней в самом основании сооружения. Расщелины между камнями служили убежищем для полярных зайцев. Когда он внимательно осматривал каменную кладку, крупный заяц выскочил у самых его ног и серой тенью задал стрекача. В поисках хоть какого-нибудь отверстия Джейми обошёл вокруг всей постройки — безрезультатно. Казалось, что это просто монолитная каменная кладка.