В тени горностаевой мантии
Шрифт:
— Да не то чтобы много, но случалось. У нас в степях кречетов нет, но с беркутами и ястребами я мальчишкой езживал…
— Ну, поскольку это было не так давно, вы, конечно, должны помнить, — уколола его фрейлина.
Он поклонился и, смутившись, ответил:
— Прошу вас меня извинить. Почему вы сердитесь?
Он натянул поводья и пропустил Анну вперед. А та вдруг пожалела о своей грубости. Хотела было оглянуться и, может быть, улыбкой загладить свою неловкость, но в этот момент общий вопль: «Догнал! Догнал!» — заставил ее сосредоточиться на охоте. Кречет уже выбрал жертву и отколол ее от клина. Вот он взмыл над ней и неуловимым движением ударил когтями. Жалобно загоготал раненый гусь, неряшливо размахивая широкими крыльями. Был момент, когда он как
— Вперед, скорее к кречет! — закричала Екатерина, давая шпоры коню.
Все кинулись за ней, чья-то лошадь в толчее задела боком Анну, заставив ее резко подать правое плечо вперед. «Господи, да я сейчас свалюсь», — подумала она. Увлеченный общим порывом, ее конь тоже рванулся вперед, и тут ей пригодились уроки в манеже: Аннета успела освободить правую ногу из верхней луки седла и сбросить стремя. Поводья она никогда не наматывала на руку, а вот подобрать левой рукой юбку, как учил ее берейтор манежа, она не успела и оказалась на земле в весьма пикантной позе.
Она бы наверняка расшиблась, хотя верный гентер сразу же остановился, почувствовав падение седока. Но чья-то сильная рука поддержала ее за спину при падении. Выпутавшись из завернувшихся одежек, Анна встретилась взглядом с тем самым молодым офицером, которого перед тем беспричинно обидела.
— Вы? — она оглядела себя и покраснела. — Вы как раз вовремя. Merci bien.
Молодой человек убрал руку и деликатно отвернулся.
— Я боялся, что вы ушибетесь.
Она быстро поправила одежду.
— Je vous sais gr'e beaucoup. [67]
— Я плохо говорю по-французски… Но должен сказать, что, несмотря на падение, был восхищен вашим самообладанием и тем, как были выполнены все правила соскока. Если бы ваша лошадь после рывка вперед сразу же не остановилась, вам бы удалось спокойно спрыгнуть.
— Однако вы льстец…
— Да нет, я правду говорю, вы сами это знаете. Вы отличная наездница.
— После всего случившегося такой комплимент звучит двусмысленно, вы не находите?
67
Я вам очень признательна (франц.).
Она уже полностью пришла в себя и готова была встать на ноги, чтобы сесть в седло и догнать ускакавшую кавалькаду.
— Я и не думал делать вам комплимента.
— Вы также не подумали и о том, чтобы помочь даме подняться с земли.
— О простите, простите ради бога!
Молодой человек подсунул Анне руку под спину и в мгновение ока поставил ее на ноги.
— О, да вы Геркулес!.. Как жаль, что я не Омфала… [68]
Конец фразы она произнесла почти про себя, но ее спаситель, видимо, что-то разобрал. Она поймала его несколько удивленный взгляд, но промолчала и позволила помочь ей взобраться на лошадь. Упрочившись в седле, Анна ударила коня левым шенкелем, пуская его в галоп.
68
Лидийская царица, рабом которой был Геракл. Считалась возлюбленной (женой) Геракла.
Когда они догнали свиту, охота уже закончилась, и все собирались в обратный путь. Анна подъехала к императрице.
— Извините, ваше величество, я оказалась плохой наездницей.
— Не стоит извиняться, мне сказали, что вы упадали с лошадь. Но вы не ушибались?
— Нет-нет, все в порядке, меня поддержал офицер свиты.
— О, он должен быть сильный человек.
Анна сначала хотела представить императрице своего спасителя, но вдруг почувствовала, что не хочет этого делать. Это нежелание мелькнуло в ней настолько неожиданно, что она даже не успела разобраться в его причине. Ее губы и голос уже говорили что-то, что диктовалось этим нежеланием, а вовсе не разумом.
— Не знаю даже… Все произошло так быстро, что я и не разглядела его как следует… Но по-моему — ничего выдающегося, comme les autres… [69]
— Но вы, надеюсь, его поблагодарили?
— Конечно, ваше величество, я даже хотела… — Она приподнялась на стремени, вглядываясь в группу сопровождающих офицеров. — Хотела взять на себя смелость представить его вам.
— И что же?.. — Екатерина внимательно смотрела на свою фрейлину.
— Да вот… не вижу его. Или путаю… — Впервые Анна солгала императрице. Она прекрасно разглядела молодого человека среди других офицеров, но не могла себя заставить указать на него. — Найдется. Не сейчас, так позже, никуда не денется. — Она поймала себя на том, что, будучи взволнованной, говорит тем не менее нарочито небрежно, спокойным тоном. «Что со мною?» — подумала она и по тому, как забилось сердце, поняла, что «знает», знает, что с ней, но не хочет признаться и лукавит, теперь уже сама перед собой.
69
Такой же, как и все (франц.).
Екатерина что-то говорила ей еще, Анна не слышала, поглощенная неожиданным и никогда ранее не испытанным состоянием души, и только кивала головой, повторяя: «Конечно, конечно, ваше величество». А что «конечно»?.. Выручили охотники, поднесшие трофей, — убитого гуся с расклеванной головой — и кречета, уже накормленного и снова с клобучком на голове.
После недолгих восторгов императрица повернула коня, и все заспешили в обратный путь. Анна ехала, не смея оглянуться. А когда миновали решетку парадного двора, сопровождающие отстали. Здесь их сменила другая охрана.
Во дворце Екатерину встретил запыхавшийся граф Панин.
— Ваше величество, с викторией вас. Внял Господь вседержитель молитвам нашим и помог сокрушить неверных… — Глаза Никиты Ивановича наполнились слезами…
— Погоди, Никита Иванович, об чем ты толкуешь, о какой виктории да еще со слезами?
Панин молча протянул императрице немецкие газеты. В них сухо, но обстоятельно рассказывалось о русско-турецком морском сражении в Хиосском проливе Эгейского моря, произошедшем 24–26 июня 1770 года.
— Спасибо Бог, голубчик! Уже уведомлена. Господин Орлов постарался…
Это была действительно Победа! Та самая столь необходимая всей русской армии в этой затянувшейся войне и еще более необходимая дипломатам в их весьма осложнившихся за последнее время сношениях с европейскими державами. Екатерина опустила газеты и обняла канцлера…
Анна разбранила себя в душе за то, что не была откровенна с императрицей и не представила ей офицера, лишив его благодарности из уст государыни… Все равно ведь они расстались. Она не знает даже, как его зовут, а он, возможно, не знает ее… Последнее обстоятельство не так уж и плохо, поскольку относительно своей славы при Дворе она не заблуждалась. Но, скорее всего, они никогда больше не увидятся. Да и мало ли офицеров вокруг… Анна понимала, что пытается обмануть себя, чтобы избавиться от непривычного чувства, от небывалой доселе горечи какой-то утраты… Наконец, перед тем как идти на вечернее дежурство, она вдруг остановилась и сказала: «Господи, да уж не влюбилась ли я? Только этого мне не хватало…» И как всегда — мысль изреченная освободила душу. Выговорив вслух, что скрывала даже от себя, она вздохнула свободнее и решила выбросить глупости прочь из головы.