В тени монастыря
Шрифт:
– Смотри, - сказала она и быстро, почти не уделяя внимания, пробормотала заклинание. Перед ней возникла Карта Северных земель: горы размером с ноготь мизинца величиной, голубые реки толщиной в шерстяную нить, леса... Не очень точно, но пока что сойдет, - вот здесь - Назимка, - палец Орейлии с ухоженным ногтем уперся в огороженный стеной город, - здесь Сталка, - она перевела палец на небольшую деревеньку в отдалении, - а вот тут здесь начинается Железный Лес. Тут-то мы...
Тут она заметила, что Ярин уставился на нее, отвесив челюсть. На его лице были написаны такие испуг и изумление, будто она внезапно отрастила себя рога, как у беса. Он все смотрел и смотрел на нее, сглотнул, перевел взгляд на руки. О, боги, ну что здесь такого особенного? Потом он начал сверлить взглядом возникшую перед ним карту, пару раз ткнул в нее пальцем - конечно, безуспешно, палец попросту прошел
– Как?
– выдохнул он.
– Что - как?
– не поняла Орейлия.
– Как вы сделали... это?
Орейлия удивленно уставилась на него:
– Да что с тобой такое? Ты что, с неба свалился? Это всего лишь волшебство.
– Всего лишь волшебство, - эхом отозвался Ярин и вновь ущипнул себя за руку. На этот раз у него, похоже, вырастет синяк, - всего лишь волшебство... Отлично. Просто отлично. Тролли, волшебники... А что еще? Драконы? Единороги?
Орейлия не очень поняла про... единорогов? Странное слово, да и потом, что за чушь, разве ж это видано, чтобы рог один был? Мальчик, видимо, бредил. Похоже, его хворь оказалась сильнее, чем она думала.
***
В первый раз она сбилась, досчитав до тысячи трехста пятидесяти одного щелка. Глупое это все таки занятие! Но другого у нее не нашлось, и, посидев какое-то время без дела на полу, потаращившись в пустоту, принялась считать заново.
В следующий раз, на отметке в две тысячи пятьсот восемнадцать, она решила прогуляться. Девушка добралась до стеллажей, на сей раз ухитрившись ни на что не натолкнуться и не удариться, и принялась снова рыться на полках и ящиках. В одном из них она обнаружила клубок железных цепей и веревок. Она тут же приспособила находку себе по благо, натянув цепь у нижних ступеней ведущей на свободу лестницы. Если ловушка сработает, у нее будет больше времени, чтобы убежать из подвала, когда за ней кто-нибудь явится. Ведь явится же, должны явиться! Или... или если ее бросили в этом подвале навсегда? Что, если никто не знает о том, что она здесь, и вокруг нет ни одного человека? Кто знает, где находится эта кладовая, может быть, в середине густого леса, или в заброшенной шахте?
Еще три тысячи. Она перекусила апельсином, колбасой и яблоком. Возможно, все эти запасы удастся растянуть на несколько дней, или даже на пару недель. Но все равно, когда-нибудь они закончатся, и она умрет от голода или жажды, если не сойдет раньше с ума от темноты и одиночества. Эти мысли зрели в ее голове тысячи две щелчков, и она решила попробовать люк на прочность. Тщетно. Он был сделан на совесть. И почему среди всех этих ножей и топоров нет хорошего ломика, а еще лучше - кувалды?
Она посидела без дела еще немного, и сама не заметила, как вновь начала перебирать четки и считать. Нет, нужно заканчивать с этим. Я уже схожу с ума. Она еще раз пошла на прогулку, порылась на полках, в ящиках, но не нашла ничего интересного - какой-то самый обыкновенный хозяйственный скарб, мыло, тарелки, кастрюли... Скука, скука, скука! Это было ужасно. Раньше она была уверена, что наверху кто-то есть - ну или по крайней мере скоро появится - и готовилась к встрече с ним, но что, если никакой встречи не будет? И не к чему готовиться, не с чем бороться?
Она вернулась к своему гнезду, свитому из найденных ранее тут и там одеял, покрывал и постельного белья, куда она уже успела стащить и провизию, и сумку, и нож, и все, что могло ей пригодится. Она выпила немного вина, и, досчитав до двух тысяч щелков, погрузилась в беспокойный, то и дело прерывающийся сон.
***
Ярин гостил у Орейлии уже четыре недели. Он надеялся, что кто-то близкий, кто-то, кому он был нужен - ведь такой человек обязательно должен найтись!
– явится за ним к Орейлии, но этого не произошло. Впрочем, возможно, это было временно - зима, начавшаяся в день Яринова появления, развернулась в полную силу, лес за окном завалило снегом, который доходил парню до пояса, так что любые поиски пришлось отложить.
Этот тихий вечер Ярин проводил за постижением таинств волшебства - также, как и десятки уже минувших вечеров. Он читал очередную толстую книгу из библиотеки Орейлии. Его расписание дня уже давно устоялось - чтение по вечерам, упражнения - днем, и помощь по хозяйству - утром. Впрочем, помогал он скорее потому, что пытался выразить делом искреннюю, глубокую благодарность к приютившей его доброй женщине, а не потому, что Орейлия и вправду в этом нуждалась. Она отлично справлялась сама. Да и с чем тут не справиться? Достать из погреба припасов, засыпать их в волшебный горшочек - вот тебе и суп, и каша, и корм для кур и кроликов; повернуть разок, без всяких усилий, рукоять заговоренного колодца - и вода в кухне и ванной сама из-под земли поднимется, а если постирать что-нибудь нужно, то для этого специальная машина есть. Со всей тяжелой и грязной работой справлялось ее колдовство, а сама Орейлия была занята вещами творческими и лично ей интересными: вязанием, выпечкой и вычесыванием господина Мырка, здоровенного дымчато-серого котяры с хищными зелеными глазами. Уж это она бы Ярину ни за что не доверила! Так что ему оставалось мытье полов, да небольшой ремонт в доме тут и там.
Ну ничего, весной от меня будет больше пользы,– думал Ярин. Ему предстояло вскопать огород - не лопатой, конечно, а самоходным плугом, но все же это было непросто. И из деревни припасов разных натащить... Хотя с этим Орейлии помогали сталкинские мужики.
– Как же вы с ними расплачивались?
– спросил Ярин, - неужто и деньги сами чеканите?
– Можно и так сказать, - усмехнулась Орейлия и продемонстрировала Ярину странное сооружение, напоминавшее железную бочку с обилием торчащих из нее длинных витых стеклянных трубок, - это получше любой чеканки будет. Самогон в наших краях - дороже денег, за него все, что угодно, выручить можно: и помощников, и ткани, и мяса деревенского. Но только летом, а на зиму запасы приходится делать: по такому снегу никто до сюда не доберется.
Так, книжка,– Ярин в очередной раз вернулся к фолианту. Он уже, наверное, полчаса пытался вникнуть в большой, подробный и невероятно запутанный рисунок со множеством мелких штрихов и деталей, занимающий половину страницы. У Ярина никак не получалось уместить его в своем сознании целиком. Согласно подписи, адский агрегат, изображенный на чертеже, трансмутировал силу вращения в силу перемещения. Ну почему колдовство обязательно должно быть таким сложным? Все эти рисунки и книжные поучения казались довольно абстрактными, но, к счастью, перед глазами у Ярина хватало образцов: все эти хозяйственные штучки вокруг непрестанно внутри себя что-то трансмутировали, и оттого жужжали, постукивали, посвистывали и изредка изрыгали клубы пара из своих недр. Ярин не сразу смог поверить и в то, что Орейлия сама создала все это своими заклинаниями, но быстро убедился, что женщина и впрямь в совершенстве владела силами огня и пара. Впрочем, по ее словам, именно такое мастерство подобало потомственной чародейке.
Орейлия уже успела поделится с парнем кое-чем из своих познаний. Чувствовалось, что роль наставницы была ей не слишком знакома, но пришлась по душе. Изобретения вокруг были историей ее личных успехов и побед, и она рассказывала о каждом из них с той же гордостью, что испытывает рыбак, хвастающийся выловленным сомом невиданных размеров. Впрочем, в отличие от рыбы, полноценно оценить магические достижения, понять всю замысловатость и хитроумность решения можно было, лишь обладая собственными глубокими знаниями. Поэтому парень и корпел над толстенными книгами с мудреными рисунками и инструкциями: силы огня и пара были значительно более скучными, чем представлялось поначалу.
Сперва Ярин думал, что научится летать, или превращаться в волка, или еще что-нибудь эдакое, но Орейлия объявила все это сказками. На подобное были способны разве что легендарные джены, боги-чародеи древности. "Слова не могут коснуться реальности," - частенько повторяла она. Огонь, пар и металл, с другой стороны, могли, и именно они в свое время позволили вывести народы Сегая из беспросветной нищеты, войн, дикости и варварства.
Еще одно усилие - и Ярин снова читал книгу. За рисунком следовало несколько абзацев пояснений о том, каким образом призвать трансмутатор в реальность. Обычный человеческий язык, именуемый в Империи Общим наречьем, перемежался в этих инструкциях со странными словами, которые Орейлия называла варгами. Эти слова не позволяли обсудить последние новости или ожидаемую погоду, но, будучи вплетенными в заклинания, они призывали к жизни иллюзии, подобные карте, созданной в свое время для него Орейлией. Домашние приспособления, конечно, были совсем неиллюзорны - они были сделаны из настоящих, надежных дерева и металла, но Орейлия говорила, что самое главное и самое сложное - это в совершенстве освоить искусство иллюзий, а призыв их во плоти - дело ремесленное и в любом случае нехитрое.