Вальс среди звезд
Шрифт:
– Мне бы очень хотелось.
– Калеб Уайт, виконт Брэндон, к вашим услугам, мэм.
Он спешился и опустил Закари на землю.
– Замечательно!
– воскликнул Закари.
– Я покажу Вам мою лодку, сэр.
– Она действительно плавает, мама сказала, что я смогу взять ее с собой на озеро, когда мы пойдем туда в следующий раз.
«Знает ли он?» - задалась вопросом Барбара. Она обратила внимание, что он был не очень высоким, выше ее всего на полголовы. И его глаза на самом деле были голубые, а
– Барбара Ганновер, милорд, - представилась она.
Он привязал лошадь у забора и вошел в калитку после Закари.
– Миссис Ганновер, - спросил он.
– Ваш муж был родственником герцога?
– Я не была замужем за отцом Закари, - тихо ответила она, сворачивая к дорожке.
– Герцог - мой отец.
– Я старшая сестра Уильяма и Евы.
Она не повернулась к нему, посмотреть на выражение его лица.
– Я сделал ее сам, - произнес Закари.
– Лодку?
– спросил виконт.
Барбара хотела бы знать, не было ли ему жаль, что он не может уйти так, чтобы не показаться невежливым.
– Ты способный мальчик, как ты ее сделал?
– На самом деле, - признался Закари, - Бен помог мне обстрогать дерево.
– И мама помогла мне с парусами.
– Но большую часть работы сделал я.
– Вот, что значит быть мальчиком, - сказал виконт.
– Наблюдать и учиться, и делать так, как можешь и тогда, повзрослев, ты сумеешь все сделать сам."
– Я пойду, принесу ее, - предложил Закари, подходя к лестнице, как только они вошли в дом.
– Помой руки и причешись, раз уж ты идешь наверх, - посоветовала Барбара, жалея, что сама не поступила так же. Она не хотела оставаться одна с виконтом Брэндоном. Она первой вошла в гостиную.
– Это было очень любезно с вашей стороны, привезти его домой.
– Не стоит благодарностей, мэм, - ответил он, отодвигая стул, на который она указала, после того, как села сама.
– Я никогда не присоединялся к теории, что быть с детьми – это утомительно.
– И, возможно, я знаю, что говорю.
– У меня уже четырнадцать племянников и племянниц, и не факт, что их не станет еще больше.
– О!
– воскликнула она.
– Вы родились в большой семье?
– Когда я только что упоминал число четырнадцать, - произнес он, его глаза смеялись над ней, - Можно было бы надеяться, я не скажу, что у меня только одна бедная сестра.
– У меня их пять, мэм, две старше и три младше меня – все уже замужем и стали матерями.
– И один из братьев тоже женился.
– Я не знал, что у Мэчема и леди Евы есть сестра.
– Я скелет в семейном шкафу,- ответила она.
Он не отрываясь смотрел на нее.
– Вы?
– спросил он.
– Но у вас замечательный сын.
– Да, - промолвила она, приподняв подбородок в неосознанном вызове.
– Он – все, что у меня осталось от Зака, и я не жалею.
– Я могу вас понять,- проговорил он.
– У меня не осталось такой памяти о моей жене, я вам завидую.
Ее брови приподнялись от удивления, вызванного последним предложением.
– Вы были женаты?
– Два года назад, - ответил он.
– Очень недолго. Мы еще до свадьбы знали, что она умрет. Но мы все же поженились. И я удостоился чести стать ее вдовцом.
– О!
– воскликнула Барбара, - Как я вам завидую.
– Зак был кавалерийским офицером. Он отправился на Пиренеи почти без предупреждения. Не было времени..."
– Я понимаю, - сказала она, так как Закари гордо вернулся в комнату с грубо вырезанной лодкой в руках.
Барбара разливала чай, который только что принесли, и смотрела как лорд Брэндон, положив одну руку на плечо ее сына, все внимание уделяет его игрушке.
Он выслушал очень длинный и неразборчивый отчет Закари о том, как он построил лодку, задавая вопросы об этом.
– Я хотел бы ее увидеть в первом плаванье, - в конце, сказал он.
– Когда оно состоится?
– Ее?
– захихикал Закари.
– Конечно, - ответил виконт.
– Лодки всегда женского пола.
– А ты не знал об этом? Ты уже назвал ее?
Закари опять захихикал.
– Возможно, тебе следует назвать ее в честь твоей матери, - посоветовал лорд Брэндон. «Леди Барбара».
Закари засмеялся еще сильнее.
– Тебе нравится, мам?
– спросил он.
– Я почту за честь, - ответила она, встретившись взглядом с голубыми глазами виконта, в которых плясали чертик, и ломая голову – как могла Ева считать, что у него нет чувства юмора.
– И когда же будет первое плаванье?
– поинтересовался виконт.
– Для нее очень много значит первое плаванье, Зак.
– Завтра, - решительно сказал мальчик.
– На озере. Мы можем завтра, Мама?
– Я полагаю, да, - ответила она.
– Если погода будет хорошей.
– После обеда?
– спросил виконт.
– Примерно в это время? Я приду туда.
Но он не сможет, подумала Барбара. Он – гость. Ева запланировала головокружительно много развлечений. К тому же, ему нельзя быть замеченным в общении с ней и ее сыном. Папа будет разъярен, мама будет расстроена, а Ева раздражена. Даже Уильям будет недоволен. Ей придется жить с ощущением неодобрения долгое время после окончания приема. Плюс ко всему, виконт Брэндон не простой гость. Он предназначен Еве. Эта мысль каким-то необъяснимым образом угнетала ее.