Валютный извозчик
Шрифт:
Не успел я расположиться за столом, как в комнату впорхнул невысокий человечек с широкой улыбкой на круглом лице. Он был подвижен и сдобрен той упругой полнотой сорокалетних мужчин, которую скорее угадываешь, чем определяешь на глаз, и которая еще совсем недавно могла показаться хорошо развитой мускулатурой. Блестящий фиолетовый смокинг сидел на нем как влитой, и, несмотря на тщательную выбритость, отливающие синевой щеки блестели как после бархотки. Вместе с ним в комнату ворвался густой аромат французской парфюмерии, смешанный
Подскочив ко мне, человечек засиял и замер.
— Господин Рикошет? — осведомился я, не поднимая головы.
— К вашим услугам, — человечек продолжал сиять.
— Вам обо мне говорили?
Он улыбался. Его улыбка могла с одинаковой степенью точности расшифровываться как «конечно, говорили, о, какое счастье!» и «о, какое несчастье, не успели сказать!»
— Я от Базиля, — подсказал я.
— От Базиля! — всплеснул руками Рикошет. — Па-па-па! Я очень уважаю господина Базиля. Он давно у меня не был. Но я надеюсь скоро его увидеть. Он всегда хвалил нашу кухню. Вы любите ливанскую кухню? Вы русский, как и Базиль? У меня много русских клиентов.
«Или он ничего не знает, и поэтому говорит обязательную в таких случаях ерунду, или это восточная проверка на терпение», — решил я.
А Рикошет не останавливался. Он говорил о том, как любит Советский Союз, как уважает русских, какая красивая Москва…
Начиная обалдевать от горячей лавы нескончаемых фраз, я улучил момент вставить слово:
— Вас никто не предупреждал? Вас должны были предупредить обо мне.
Рикошет снова засиял:
— О, как я был бы счастлив, если бы узнал, что вы еще не обедали!
Я неопределенно улыбнулся, теперь мою улыбку можно было истолковать и как «о да, еще не обедал» или как «увы, уже пообедал». К счастью, Рикошет тоже не утруждал себя расшифровкой улыбок. Вытащив из кармана атласный блокнотик и золотой карандаш, он по-метрдотельски наклонился к мне:
— Вы доверитесь моему вкусу? Или предпочтете выбрать сами?
— Я рад быть у вас в гостях. Но… К сожалению, через час я должен быть в другом месте.
— О, господин, господин…
— Моя фамилия Достоевский. Теодор Достоевский, — подсказал я.
— О, понял! Господин Достоевский — очень занятый человек! Сейчас я распоряжусь.
И исчез.
«Пошел связываться», — решил я.
Рикошета не было долго, но блюда приходили быстро. И, что приятно, всего помалу. Шурпа с бараниной, кускус с турецким горохом, мешуйя в рисе с карри и типичные алжирские мергезы, маленькие, острые. Вино тоже алжирское: белое «Ля Трапп» и красное «Кюве дю Президан». «Вот тебе и Ливан, — подумал я. — Не Ливан, а алжирский Баб эль Уэд».
Улыбающийся Рикошет появился, когда я допивал турецкий кофе.
— Господин Достоевский! Вас очень хочет видеть господин Плеко.
Вполне возможно, это и есть ниточка к Вальтеру. Иначе
— Приятное совпадение. Я тоже хочу видеть господина Плеко.
Рикошет продолжал улыбаться.
— Это очень хорошо, господин Достоевский. Очень хорошо. — Он набрал воздух, потом покачал головой, карикатурно выдохнул и изрек: — Вы очень занятой человек, господин Достоевский. И господин Плеко знает, что вы очень заняты.
— Я чувствую, что мы найдем общий язык с господином Плеко.
— Но господина Плеко сейчас нет в городе.
— И что вы рекомендуете?
— Немного подождать.
— Что еще просил передать господин Плеко?
— Ничего. Ничего.
Рикошет продолжал улыбаться.
Я вернул его в суровую действительность:
— Однако я хотел бы встретиться с господином Плеко как можно быстрее.
Рикошет насторожился:
— Я прикажу принести еще кофе. — И двинулся к двери.
— Стойте, стойте, — испугался я. — Я хочу встретиться с господином Плеко завтра. На худой конец, послезавтра.
С легкостью Майи Плесецкой Рикошет развернулся и снова начал сиять.
— Сегодня четверг, — вслух размышлял я. — В пятницу ваш ресторан не работает.
— Работает, работает. Я — христианин, господин Достоевский. И не соблюдаю мусульманских обычаев. У нас в Ливане много христиан. Был ли когда-нибудь в Ливане господин Достоевский?
Федор Михайлович в Ливане не был.
— Ах, что за страна, господин Достоевский! Это такая страна…
— Я буду у вас завтра, — оборвал его я.
Рикошет перестал сиять и деловито уточнил:
— В это же время?
— Да.
— Для меня будет ни с чем не сравнимым счастьем снова увидеть вас.
Я встал.
— Где я могу расплатиться?
— О, я с вас возьму очень много, господин Достоевский, — воссиял Рикошет. — Дайте мне слово, господин Достоевский, что перед отъездом из Довиля вы снова придете ко мне в ресторан. Для меня это наивысшая оплата.
Я согласился. Они решили оплатить мне обед, значит, Типограф меня не обманул и начал выполнять задание.
Далее следовал обмен любезностями.
Я вышел из ресторана и отправился к себе в отель. Было уже темно. Ветер усилился и я встречал прохожих в плащах.
«Теперь спать», — подумал я, подходя к своему номеру.
Повернув ключ, я открыл дверь. И разом отпрянул.
В комнате горел свет.
Глава четвертая. Франция прекрасная и не очень
20. Ночной гость
Я немного постоял, соображая, входить или нет, потом осторожно, озираясь, вошел, осмотрелся. Никого. На столе — пустая бутылка воды, кровать смята, на полу фантик от конфеты… Человек, включивший свет, не счел нужным скрывать свое пребывание.