Вампир, я не твоя
Шрифт:
Паж глянул на меня удивлённо. Тут же побежал к серьёзному дядечке в чёрном, который стоял у самого входа. Дядечка в свою очередь смерил нас с Вирджилем оценивающим взглядом. Затем вытянулся в струнку и замолотил по полу высоким шестом.
Чок! Чок! Чок!
Оркестр окончательно смолк. Люди перед нами попятились в стороны, открывая проход к тронам, а заодно и раскрасневшихся танцующих, неохотно покидающих «танцпол».
Наконец я увидела на одном из тронов рыжебородого короля, одетого в алый бархат. Соседний трон пустовал. Но
Рванулась вперёд. Однако была остановлена Вирджилем, который будто прирос к моему локтю:
— Секунду. Сейчас оркестр сообразит… и мы пойдём медленно-мееедленно, под музыку.
Оркестр и вправду перестроился, заиграв нечто степенное, скрипичное.
Но я почти не слышала его. Я едва не побежала вперёд, таща Вирджиля за собой, пока братец не подстроился под мой шаг. И наверное, нужно было смотреть на короля. Или не смотреть на короля.
Плевать.
Перед глазами стояло бледное лицо Дориана, по которому я пыталась прочесть, всё ли в порядке? Узнал ли он что-то важное? Поддержит ли король его начинания? Жаль Дориан в эти мгновения смотрел мимо меня…
Только когда мы остановились у самого трона, граф Грейворк соизволил опустить голову. Встретил мой строгий взгляд. И вдруг щека его дёрнулась, а его самого будто слегка откинуло.
Впрочем, самообладание тут же вернулось к нему. Черты лица сложились в маску немного скучающего ловеласа, уверенного в своей исключительности и неприкосновенности.
А ведь я уже отвыкла от этой маски. Неужто снова привыкать? Ведь точно такая же самодовольная маска приклеилась и к королю, и ко всем его подданым.
Взгляд снова скользнул по его величеству. Располневший молодой человек в золотом венце сидел, подбоченясь и разглядывая меня будто неведомую зверюшку. Так и хотелось сказать: нечего так пялиться, я ничем не отличаюсь от ваших придворных дам, платье на мне схожего фасона, причёска — тоже нормальная, разве что драгоценностей маловато, так я минимализм люблю, вам не понять.
Вдруг Вирджиль, согнувшийся в низком поклоне, напомнил сиплым шёпотом:
— Полина, реверанс.
Ах, да. Пока я приветственно приседала, кузен расшаркался и перечислил мои титулы.
В зале повисла тишина. Очевидно, большая часть придворных всё ещё была не в курсе женитьбы графа Грейворка, да ещё и на неизвестной девице из полузабытого рода Ворков.
Лишь Его величество остался невозмутим. Он вальяжно перетек на ближайший к Дориану подлокотник и процедил:
— Грейворк, почему я не знал, что ты обзавёлся женой?
Глава 63 Рядом с королём возникла женщина в прозрачном чёрном одеянии
Полина
Как это не знал? А послание со срочным приказом прибыть в замок и предстать пред грозные очи? Темнит его величество, ох темнит...
— Я писал вам в том числе и о ней, — с ноткой горечи ответил Дориан.
— Ах, да, дороги нынче
— Да, Полина весьма мила, — отозвался Дориан. — Если позволите, я покину вас ненадолго, чтобы составить компанию своей супруге.
— Кажется, она не нуждается в компании. Кстати, не ревнуешь жену к Магнару? — чуть тише добавил король, и тут же сам себе ответил: — Впрочем, возможно у тебя нет резона ревновать. Говорят, девица из того же славного рода.
— Вам ли не знать, какую чушь иной раз говорят, — улыбнулся Дориан. — С удовольствием расскажу вам историю нашего знакомства на личной аудиенции.
— Не сейчас, мой друг, — поморщился Лерой IV.
Дориан перестал улыбаться:
— Тогда вынужден повторить свою просьбу. Миледи Грейворк впервые при дворе, и мне хотелось бы, чтобы её первые впечатления были скрашены обществом мужа.
— Всё-таки ревнуешь, — хитро прищурился король.
— Мы женаты всего 10 дней.
— О да, это многое объясняет, — полные губы короля растянулись в ехидной ухмылке. — Иди, Дориан. Скоро прибудут комедианты. О делах поговорим завтра.
— Ваше величество, по правде говоря разговор срочный, — нахмурился граф Грейворк.
— Иди. Пока я не передумал, — улыбка сползла с лица короля.
Отвесив малый поклон, Дориан сошёл с постамента, взял меня под руку и повёл подальше от трона.
— Надо поговорить, — произнёс он на ходу мне и одновременно Вирджилю, который последовал за нами.
Грянул оркестр. Середина зала снова заполнилась людьми. А мы втроём оказались в полукруглой нише.
— Хвала семи, с тобой всё в порядке, — оказавшись почти наедине я смогла наконец обнять Дориана.
— Я тоже рад видеть тебя, — Дориан прижал меня к себе, не преминув прислониться губами к раскрасневшейся щеке.
— Есть повод порадоваться, друг, — добавил Вирджиль, — ведь на твой дом напали люди в форме королевских гвардейцев. Мы вовремя подоспели. Они уже начали стрелять.
Надо было видеть лицо Дориана, на него будто тень наползла:
— Спасибо, Вирджиль. Я твой должник, — выпустив меня из объятий, он крепко пожал руку молодого Магнара.
— Это я твой должник. Ты вернул мне сестру, — смех так и рвался из уст Вирджиля. — Магнары будут счастливы столь очаровательному пополнению.
Его слова рвали сердце Полины на части.
— Вирджиль… Дориан, — Полина с горечью обратилась к вампиру, — ты не сказал ему, чем окончится эта ночь?
— Сказал только, что Магнары увидят тебя, как только дела будут улажены. О том, какие это дела, рассказать не успел… К тому же планы изменились. Я не повезу тебя к магам, им больше нельзя доверять. Назначили нового Архимага, который всё больше времени проводит на королевских балах. Он и сейчас пирует в соседнем зале.
— Нарушает аскезу? — удивился Вирджиль. — Такого никогда не бывало. Что думаешь?