Вампиры
Шрифт:
– Пиво пил.
– Жорик хмыкнул, вновь чуть не потеряв руль.
– Да он как раз к тебе в Москву улетел.
– Да... Все один к одному... Ладно, приедем, разберемся. Но хотя бы одна хорошая новость у тебя есть?
Жорик на секунду призадумался.
– Есть. Вчера приехала Лиза Ракитская.
Он произнес это таким тоном, словно, услышав это имя, Степан должен был подскочить от радости. Между тем на лице последнего не дрогнул ни один мускул.
– Лиза? Ракитская?
– переспросил он, как всегда медленно.
– Ну, такая... брюнетка... Ну,
– А-а-а... Понятно.
На самом деле ни имя, ни фамилия, ни высокоинформативное описание Жорика Степану не говорили ровным счетом ничего. Однако мало ли брюнеток перекрещивали свои пути с большой дорогой его жизни? А меньше всего он любил демонстрировать забывчивость.
– Эй! Хозяин!
– послышался крик снизу.
Невысокий старик с жиденькими волосами засуетился, судорожно надевая халат. "И кого там черти по ночам носят?" - проворчал он себе под нос, а потом громко сказал:
– Уже иду!
– Господин Булацель, не могли бы вы поторопиться?!
– требовательно крикнули снизу. Это был уже голос старосты деревни.
– Да иду я, иду!
– раздраженно откликнулся старик.
– Чего у них там случилось-то, Господи?
– боязливо прошептал он. И прибавил для верности:
– Сейчас спущусь! Подождите немного!
Булацель наскоро всунул левую руку в рукав и припустил вниз по лестнице. Старик широко распахнул дверь перед непрошеными гостями, которые особенно церемониться с хозяином гостиницы не стали. Их было трое: почтенный староста деревни Иштар Ипсиланти - его Булацель хорошо знал и очень уважал, а потому удивился, что тот поимел наглость врываться в гостиницу ночью - и два молодых человека со странной для здешних краев внешностью. Старик сразу же понял, кто они. Он чуть было не перекрестился от ужаса - перед ним стояли новые хозяева замка.
– Господин Булацель, у нас к вам дело, - нервно начал староста.
– Нужно будет срочно разместить пять человек.
– Шесть, - поправили Ипсиланти его спутники.
– У меня нет столько свободных комнат, - растерянно отозвался старик, - Трех я смогу поселить.
Булацель страшно испугался. Про новых хозяев замка Дракулы ходили недобрые слухи. Прежде всего, опасения внушало то, что приехали они из России. Слухи о "новых русских" докатились уже и до этой деревни. Да и деятельность их управляющего, уже ухитрившегося выбросить из склепа гробы прямо на улицу! Хорошо, хоть пустые оказались!
– Как же так?
– всплеснул руками староста.
– И что же делать?
– Не знаю, - сказал Булацель.
Тут заговорил один из русских:
– Нашим людям негде будет разместиться. Придется что-нибудь придумать.
Старик поразился тому, что услышал от чужеземца родную для себя речь. Хотя и с итальянским акцентом.
– А, может, выселить кого-нибудь?
– робко предложил Ипсиланти.
– Вы что? Как можно?
– всполошился хозяин гостиницы.
– Кого я могу просто взять и выселить? Все уже заплатили за комнаты.
Булацель знал, что хозяева замка временно поселились в заново отстроенном еще до их приезда Охотничьем Домике, располагался который в лесу. Видимо, места хватило не всем.
– Мы заплатим столько, сколько вы попросите, - заявил русский.
– Вернем каждому выселенному постояльцу его деньги и еще сверху добавим.
– И куда же они пойдут на ночь глядя?
– поинтересовался старик.
– Каждый из них сможет на эти деньги снять комнату у любого местного жителя, - поступил невозмутимый ответ.
Тем временем молчавший до сей поры второй чужеземец сказал что-то своему другу. Русский язык Булацель немного помнил и поэтому попытался перевести фразу. Звучала она следующим образом:
– Я чего-то, типа, не понял, о чем ты с этим козлом базаришь? Дай ему бабок и пусть подавится, скотина.
Смысла старик так и не понял. Уж больно странно эта фраза была построена. Первый русский ответил спутнику:
– Сейчас разберемся. Не кипятись.
– Так что мы решим?
– сказал он старику. Теперь уже на понятном последнему языке.
– Я надеюсь, что господин Булацель согласится выселить трех постояльцев, - быстро ответил за хозяина гостиницы староста.
– Вы же согласитесь?
– Сомневаюсь, - проворчал старик.
– Если хотите, сами можете их выселять.
– Хорошо, - спокойно произнес чужеземец.
– Вы собираетесь поднять их с постели?
– спросил Булацель, не веря в то, что русские обнаглеют настолько.
– А почему бы и нет?
– последовал ответ.
И вот тут хозяин гостиницы понял, что с ним не шутят. Он заметно встревожился. Ведь и староста, выходит, был заодно с иностранцами. Против такой силы не попрешь. Поколебавшись с минуту, Булацель решительно сказал:
– Ладно. Заходите.
Староста мгновенно преобразился. Он радостно затараторил:
– Вот. Я ж говорил, что господин Булацель нам поможет. Проходите, господа. Я пропущу.
Но русские особенно и не смущались. Грубо отпихнув Ипсиланти, они с таким видом, будто гостиница уже стала их собственностью, вошли внутрь.
– Поднимемся на второй этаж, - произнес Булацель с явным недовольством в голосе.
– Там живут туристы из Америки. Я так думаю, что вы с ним договоритесь...
Пока братки занимались освобождением гостиницы от американцев, а девушки приготовлением ужина, Мороза одолевали совсем другие проблемы.
– Что думаешь, Костя?
– спросил Дед, когда Деулин просмотрел документы.
– Я когда-нибудь тебя подводил?
– ответил он вопросом на вопрос.
– Нет. Потому именно с тобой и обсуждаю это дело.
– Не умно они поступили. Не умно. Когда мы покупали этот замок, документами занимался я и, заверяю, они были в порядке. Тут, думаю, староста подшустрил. Но как бы то ни было, этот американец, как бы это помягче сказать, затрахался бы его у нас отсуживать. Так что зря они кончили этого адвоката. Теперь точно другой приедет.