Варвар. Дилогия
Шрифт:
– Садитесь!
Не заставив бородача повторять приглашение, друзья забрались в кабину – рядом с водителем было как раз два места. Двери захлопнулись, и машина сорвалась с места.
– Куда вам? – спросил бородач.
– В город, – ответил Пул.
– В полицию, – уточнил Крим.
– В полицию? – переспросил водитель. – Это еще зачем?
– Нас ограбили, – объяснил Шторр.
– Ограбили? Не может быть, – заявил бородач. – Здесь не грабят.
– И, тем не менее, нас ограбили, – настаивал Крим. В течение следующих пяти минут он коротко рассказал шоферу,
– Нет, ребята, – произнес он, когда Шторр закончил свой рассказ. – В полиции вам делать нечего. Никто вас не грабил.
– Как это – не грабил? – возмутился Крим.
– Да так и не грабил. Играть вы сами сели? Сами, никто вас не заставлял. Об условиях сами договаривались?
– Сами, – был вынужден согласиться Шторр.
– Сами и виноваты, – заключил водитель.
– А как же пистолет?
– Драку, как я понял, вы тоже сами затеяли. Одним словом, поверьте моему опыту, ничего, кроме неприятностей, в полиции вас не ждет.
– Что же нам делать? – спросил Пул.
– А вот это уже вопрос по существу. Во-первых, отдайте мне пистолет.
– Какой пистолет? – переспросил Крим. В своем рассказе он умолчал о том, что подобрал утерянное шулерами оружие.
– Тот, что торчит у тебя за поясом.
Поколебавшись секунду, Крим задрал рубаху, вытащил пистолет и протянул его бородачу рукоятью вперед. Убедившись, что тот на предохранителе, водитель поместил оружие в кармашек на двери.
– Потом верну, – заверил он Крима, перехватив его сожалеющий взгляд. – Кстати, на ношение оружия на нашей планете требуется специальное разрешение. У меня оно есть. А у тебя?
Шторр промолчал.
– А что – «во-вторых»? – спросил тем временем Пул.
– А во-вторых, молодые люди, у меня к вам следующее предложение. В городе у меня небольшая лавка. Мой рабочий, к несчастью, заболел. Вы поможете мне перегрузить товар из кузова на склад, а я кормлю вас ужином и оставляю переночевать. Идет?
– Идет! – хором произнесли Крим и Пул.
21
– Кстати, мы так и не познакомились, – проговорил бородач, усаживаясь за стол. – Меня зовут Джон Смит Сто пятнадцатый.
Крим вздрогнул, словно от удара током.
– Джон Смит?! А вы случайно не с Тер… не с Тира родом?
– Ты почти угадал, парень, – усмехнулся в усы Смит. – Мой дед был с Геры – это такая колония Тира. Мой род – один из древнейших – был хорошо известен среди варваров. Когда-то мои предки даже были королями Тира. Я – сто пятнадцатый Джон Смит в роду.
– Что-то я не припомню в истории Тер… Тира короля Джона Смита, – неуверенно заметил Шторр.
– Что вы там у себя в Империи можете знать об истории варваров! – воскликнул бородач.
Крим, которого на базе землян негр Фрэнк Кристи заставил едва ли не наизусть вызубрить венценосные династии прошлого, счел за благо не спорить.
– Впрочем, короли Тира – это было давно, – продолжал между тем Смит. – Мой дед, как и дед его деда, был торговцем. Дела забросили его сюда, на Семь-Шесть-Три, где он и осел. Женился, обзавелся детьми. Оно, наверное, и к лучшему: говорят, Гера здорово пострадала во время последней войны.
– Не то слово, – согласился Шторр.
– Ну да что я все о себе и о себе, – спохватился Смит. – Я вам представился, а вы что?
– Меня зовут Пул Ковар, – назвался гростианин. – Я с Гроста, это на окраине Империи.
– Я – Крим Шторр с Реды.
– Ну, будем знакомы! – заключил бородач. – Так, ужин мы с вами сегодня заслужили, а нам его что-то все не несут и не несут. Ольга! – крикнул он в сторону двери.
– Сейчас! – послышался звонкий голос. – Еще пять минут!
Трудно определенно сказать насчет Смита, но Крим с Пулом свой ужин действительно заслужили. Товара в кузове пикапа оказалось тонны на полторы. Тяжелые неудобные мешки пришлось таскать по узкой крутой лестнице на самый верх трехэтажного здания склада. Начали друзья довольно резво, но к концу второго часа работы, не перевалив и половины груза, энтузиазм успели подрастерять. Заканчивать пришлось, когда на улице уже совсем стемнело.
Спина Крима ныла, натруженные руки едва сгибались, рубашку от пропитавшего ее пота можно было выжимать. Состояние гростианина было ничуть не лучше.
Бородач загнал машину в гараж и, обняв друзей за плечи, ввел их в дом.
– Можете не разуваться, – пробасил он. – Руки мыть – дверь направо, столовая – прямо.
Через несколько минут они втроем уже сидели за большим застеленным скатертью столом посреди просторной светлой комнаты. Стены столовой – а может быть, и всего дома, Крим не обратил внимания – были сложены из гладко отполированных круглых бревен. Мебель была в том же стиле, деревянная, без изысков, но довольно удобная. Несмотря на теплую погоду, в углу потрескивал камин.
– Ольга, я и мои гости умираем от голода! – вновь прокричал Смит.
– Все, уже несу!
Дверь распахнулась, и в столовую вошла молодая девушка с закопченным чугунком в руках. Чтобы не обжечься, она держала его через толстое махровое полотенце. Девушка поставила чугунок на стол, исчезла на мгновение, и тут же вернулась со стопкой пустых тарелок.
– Знакомьтесь, моя дочь Ольга! – представил девушку Смит. – Ольга, это Крим и Пул, их обчистили портовые шулера.
– В этом порту вечно что-нибудь случается, – заметила девушка.
На вид Ольга была не старше Крима. От прадеда ей досталась практически земная внешность. Густые черные волосы, довольно короткие сзади, длинной челкой спадали на лоб, едва не закрывая немного раскосые темные глаза. Лицо было слегка вытянутое, бледное, с резкими мальчишескими чертами. Ростом девушка была, может быть, даже чуть повыше Шторра и точно выше Пула, но фигурку имела щуплую. Тонкие, но, похоже, привычные к работе руки быстро и четко раскладывали по столу приборы.
На дочери Джона был серебристый костюм-комбинезон без рукавов, из-под которого высовывалась свободная белая футболка, что делало девушку еще больше похожей на мальчишку-подростка.