Ваш ход, Маэстро!
Шрифт:
Ритан же пытался осознать правду.
Он знал, что Лиса из Блэкарда, и был готов смириться с её сутью. Нет, не так! Разумеется, после бала он вернул бы бриллиантовую шпильку пожилой даме и даже извинился бы за поведение своей несносной клептоманки. Оливер понимал, с кем свела его шутница-судьба, и собирался взяться всерьёз и перевоспитать свою хитрую жёнушку.
Более того! Когда Тера бросила следователю в лицо слова о возможной принадлежности девушки к Теням, он был готов принять и эту чудовищную возможность. Ведь Лиса не скрывала, что в какой-то
Но кузина короля…
Колени внезапно ослабели, и Маэстро бесцеремонно уселся на кровать донельзя удивлённого монарха. Тот едва успел убрать руку, чтобы её не отдавило. Ритан взял стакан с маленького резного столика и залпом осушил его, чем довёл Джейдена до ещё большего изумления.
— В стакане было… — начал было король, но отмахнулся. — А! Не важно. Тебе лучше не знать, что там было, дружище.
И громогласно расхохотался, но королевский смех стремительно иссяк и перешёл в болезненный кашель.
— Ох, хорошо он меня… — простонал раненый. — Слушай, свояк, когда поймаешь эту Тень, сделай в нём такую же дырку, как он во мне, договорились?
— Договорились, — всё ещё пребывая в шоке, растерянно ответил Ритан. И повторил с нервным смешком: — Свояк!
— Тогда почему ты всё ещё здесь? — Король грозно сверкнул зеленью глаз, и Оливер отметил, как сильно Джейден похож на кузину. Или она на него… А Оливер и не замечал этого раньше. — Я уже пришёл в сознание и не нуждаюсь в сиделках! А ты, Маэстро, единственный, кто сумеет выловить и пленить даже бестелесную тень!
— Один вопрос… — Ритан мысленно отвесил себе оплеуху и призвал взять себя в руки. Решительно поднялся. — Вы знаете, где могла спрятаться Лиса?
Король попытался привстать.
— Что-о?! — мгновенно разозлился он. — Ты не уберёг мою сестру?
Но тут же упал на подушки и, что-то шепча себе под нос, стал мрачнее тучи. Оливер наклонился, чтобы расслышать.
— Так он пришёл за ней? Не за мной! Разумеется, если я жив…
— Тень приходил за Лисой? — уточнил Ритан и, выпрямившись, заложил руки за спину. — Невозможно. Я выяснил, что убийцу нанял Синдикат, арестованные члены которого сейчас пополнили ваши темницы. Мои люди и сейчас продолжают опрашивать арестованных, выявляя всех причастных…
— Алисию похитили, когда ей было десять, — негромко прервал король. — Сестру моего отца и её мужа убили на прогулке, а девочку Тени увезли с собой и воспитывали в своём клане. Я годами пытался вернуть её, используя все возможные методы.
— Не все, — с горечью возразил Оливер. — Вы не использовали меня.
— Была веская причина никому не доверять, — сухо ответил король.
— Знаю, — кивнул следователь. — И она останется тайной. Это выгодно даже Теням. Тот убийца шутовским методом пытался выяснить, выплыла ли она наружу… — Он нахмурился, вспоминая слова и действия Пуна. — Он долгое время был рядом с Лисой, но ничего не предпринимал. Почему?
Мужчины одновременно посмотрели на повязку раненого короля и помрачнели.
— Она пошла с ним добровольно, чтобы спасти мою жизнь, — озвучил Джейден. — Тени удерживали магического зверя Алисии с помощью чудовищного артефакта. Подобные отнесены к категории особо опасных. Ты, как никто, знаешь, насколько сложно их выявить и устранить… Но однажды мне удалось освободить сестру.
— Значит, и мне удастся. — Ритан сжал кулаки и пообещал: — Я верну Лису как можно скорее.
— Твою жену зовут Алисия, — устало поправил Джейден, глаза его закрылись.
Оливер решил, что короля сморил сон, и отступил к дверям, но услышал тихое:
— Найди её, Оливер. Докажи, что ты достоин моей сестры.
— Клянусь.
Стражники закрыли створки, как только в спальню вошёл королевский лекарь и прошмыгнуло несколько слуг, но Ритан ещё пару мгновений смотрел на двери. Он надеялся, что король даст ему ответы. Так и получилось. Но таких он не ожидал… Всё оказалось сложнее и запутаннее, чем казалось.
Воровка из Блэкарда.
Убийца из клана Теней.
Королевская кузина.
— Алисия…
Он покатал имя на языке, как спелую виноградину, и улыбнулся. Ей идёт!
Какая разница, кем Лиса была до встречи с ним? Теперь эта девушка — его жена. И пусть даже не мечтает о разводе! Одной небезопасно? Оливер докажет, что она ошибается. И больше никогда-никогда не оставит свою женщину!
С этим решением он вернулся в королевский кабинет. Здесь царило напряжённое молчание, собравшиеся полисмены смотрели на старшего следователя с тревогой, начальник стражи и его подчинённые — с подозрением, Лилия — с надеждой… Но уже совсем другой, не грустно-безнадёжной, а решительной и активной.
Лиса госпоже Риз тоже понравилась.
— Зачем ты здесь? — благодарно улыбнулся он раненой женщине.
— Вот не сидится мне на попе ровно, — смущаясь, буркнула она. — А если уж стоять, так с вами, Маэстро, плечом к плечу!
Ланж неожиданно кивнул и тоже поднялся.
— Что сказал король? — поинтересовался он.
— Приказал найти свидетеля, — сухо отчеканил Ритан.
Он хмуро покосился на представителя аристократии. Виконт Барт Эйст, экипаж которого следователь одолжил однажды, был тут как тут. И жаждал жареных новостей. Оливер не стал разочаровывать любителя сплетен.
— Алисию Ритан, мою жену. А также повелел арестовать человека, скрывающегося под именем Грэг Пул. Его Величество подтвердил, что подозреваемый и есть убийца.
Судя по унылому выражению лица виконта, это была не та новость, которой аристократия так ждала. Во дворце уже успели построить миллион самых чудовищных теорий и перемыть косточки и самому Маэстро, и его окружению.
— Почему вы уверены, что убийца из клана Теней не избавился от неё, раз она свидетель? — воодушевился Барт другой идеей. И скорчил трагическую физиономию. — Ох, это такое горе! Ваше сердце будет разбито?