Ваше благородие. Дилогия
Шрифт:
Предо мной стоял мужчина с окладистой бородой и в костюме интеллигентного покроя.
– Вы знаете, что это за книга? – спросил он меня.
– Да, знаю, – сказал я, – это книга китайского философа Кхун Цзы, учителя Кхуна и называется она «Суждения и беседы».
– Интересно, – протянул с удивлением мужчина, – а ты знаешь, что обозначает фамилия Конфуций?
– Каждая фамилия что-то да обозначает, – сказал я, – например, Цицерон. В переводе с латинского Горохов. Греческий Киник – это обыкновенный циник, а фамилия Кхун переводится как нора, щель, способность пролезть, пронырнуть в любую щель и по-русски его
Общий смех и аплодисменты прервали мои разглагольствования о переводе фамилий на русский язык, а я ещё не дошёл до западных фамилий. А как вы хотели? Вот звонкая фамилия Брик переводится просто как Кирпич. Карпентер – Плотник-каретник. Пламбер – Слесарь-сантехник. Кольт – Жеребёнок. Обама – Кривой. Буш – Куст. Трамп – Козырь. Купер – Бондарь. Бэйкер – Пекарь. Шепард – Пастух, чабан. Чапмен – Торговец. Бонд – Выходец из крестьянского сословия. Спенсер – Кладовщик. Батчер – мясник. Миллер- мельник. Тэйлор – портной. Кук – повар. Борн – Ручей. Барбер – Парикмахер. Аккерман – Пахарь.
– Замечательно, – сказал мужчина с бородой. – Я дарю вам эту книгу.
Как-то это было сказано по-купецки, с размахом и очень напоминало ставший классикой анекдот, типа: «Мальшик, канфетку хочишь?».
– Спасибо, – сказал я, – но дети не должны принимать подарки от взрослых людей.
Мой ответ остудил собравшихся, и все разошлись по своим полкам.
– Извините, молодой человек, – сказал бородатый, – я не должен был так говорить. Просто нашему магазину исполнилось сто лет и эту книгу впервые за сто лет кто-то попросил показать. Когда вы придёте с родителями, книга будет дожидаться вас на прилавке с дарственной открыткой, потому что мне как-то не с руки делать дарственную надпись на книге одного из великих людей человечества.
Мой резкий кивок головой означал, что его слова приняты, произошедшее забыто и вообще: честь имею. Щёлкание каблуками было излишним для ребёнка. Нащёлкаться ещё успеем.
По дороге домой я зашёл на рынок к ходе. Для меня он был уже не ходя.
– Цзунь цзинь де сие цзян сиень шэн! Ни туй во де юаньджу хэнь та, сие сие нинь (Глубокоуважаемый господин сапожник! Я благодарю вас за большую помощь мне), – сказал я и сапожник чуть было не свалился со своего стула. Хорошо, что Кондратий его не хватил.
Ещё пару раз ко мне во сне приходил Учитель Кхун и рассказывал о Троецарствии, во время которого выживали те, кто умел выявить наиболее сильный клан, к которому нужно присоединиться и знать момент, когда клан ослабеет, чтобы успеть выбрать другой. Он мне показал огромную книгу, которая имела название «Хун лоу мэн» (Сон в красном тереме) и рекомендовал прочитать её.
– А если ты ещё прочитаешь «Цзин пхин мэй» (Цветы сливы в золотой вазе), – сказал Учитель Кхун, – то ты сможешь повелевать не только мужчинами, но и женщинами. Я вижу, что ты выглядишь как пресыщенный знаниями человек, поэтому дальше ты должен заняться самообразованием, но не нужно торопиться показывать свои знания, чтобы сильные люди не навредили тебе, пока ты не набрал достаточно сил.
Он попрощался и исчез в голубом тумане, поднимавшемся от горизонта.
В эти ночи я практически не отдыхал и просыпался по утрам с тяжёлой головой, как будто я всю ночь работал, не смыкая глаз.
Отдохнув примерно с неделю, я начал ложиться спать с внутренним заданием, чтобы мне
Во время самостоятельных занятий я заметил, что как только я начинаю заниматься изучением языков, так на меня нападает сонливость и зевота до слёз в глазах не даёт заниматься. Здесь нужно напрягать силу воли, чтобы преодолеть этот синдром и боязнь большого объёма информации. Это всегда так бывает при изучении иностранных языков. Человек боится того, что он будет забывать ранее выученные слова и дальнейшее изучение языка окажется бестолковым занятием. Главное – не бояться. Ранее изученные слова при повторении запоминаются крепко и часто применяются в разговорной практике.
Глава 13
Моё поведение и результаты учёбы в реальном училище не вызывали беспокойства у моих родителей, и я спокойно занимался тем, что могло быть важным в дальнейшей жизни. Я запоем читал книги, как на приключенческую тематику, так и военную литературу, которой было очень немного, так как страна наша была сравнительно миролюбивой и не лезла в разные конфликты и усмирение соседей, пытавшихся установить в своих странах элементы демократии и свободы волеизъявления, поэтому военных мемуаров было мало. Все имевшиеся мемуары посвящались учёбе в военной академии и проведении манёвров, за что тот или м иной генерал получал высокий полководческий орден. Как это в моих ранних стихах? И нет войны для честной славы, но льётся реками вино… Армия без войны захиревает. Тетивы у луков трескаются и сворачиваются в клубок, обрываясь в нескольких местах при попытке пойти пострелять в цель. Наконечники у стрел ржавеют и уже не держатся на стрелах. Сабли не вынимаются из ножен, мушкеты облюбованы пауками, а шомпола используются в качестве вертелов при жарке мяса.
Армия должна воевать. Раз в декаду каждого века армия должна выступать в поход и возвращаться с победой, какой бы маленькой ни была война. Во-первых, поднимается патриотический дух народа. Во-вторых, крепнет боевой дух солдат. В-третьих, о стране начинают узнавать во всём мире и начинают больше уважать.
Как это у меня были стихи на эту тему ещё в первой моей жизни?
Нет в России конституций,
Остаётся все, как встарь,
И без западных инструкций
Правит русский государь.
На него глядят с опаской,
Вдруг найдёт какая блажь,
Сала с Сечи Запорожской
Принеси ему, ублажь.
То трясутся в страхе турки,
То молчит угрюмый швед,
Облетают штукатурки
От салютов в честь побед.