Вася-василиск, или Яйцо Цинь Шихуанди
Шрифт:
— Если бы была видимость получше…
— Плохому танцору всегда что-то мешает. Если бы вы меня сюда не затащили, я бы сейчас слизывал крем с пирожных где-нибудь на Майорке. Плюну я на ваше задание.
— Ну, плюнь, только на себя не попади.
В самом деле бастовать, только себе хуже делать, да и сквознячок все же чувствовался, значит надо идти.
Первое время бездна его отчаяния никак не уменьшалась, «потолок» снова стал ниже и приходилось тащиться на карачках. А потом спелеолог-нелюбитель почувствовал толчки — во глубине скалы что-то содрогалось. Словно намечалось землетрясение. Но содрогалось регулярно, как будто билось сердце.
Это было так жутко, что уже стало интересно. Что там напридумывали эти самые укушаны? Василий прибавил ходу на своих карачках и проход завершился лабиринтом из небольших пещерок, соединенных узкими переходами. Снова содрогнулось «драконье сердце» и, старательно завывая, в этот лабиринт ворвался ветер. Пальцы не смогли уцепиться за склизкий камень. Была минута пытки, когда Василия бросало из пещерки в пещерку, пытаясь сломать ребра и расквасить лицо. После одного сильного удара по хребту он счел себя без пяти минут покойником.
Но на этом «избиение» прекратилось, его вынесло в относительно прямой тоннель, пробитый в шпате — этот можно было бы, при желании, сравнить с прямой кишкой. Наклон здесь был градусов тридцать, так что, не успев отсчитать раз-два-три, он вылетел наружу…
Первое, что Василий увидел, когда поднял голову — это была нависшая над ним пасть дракона, огромная и устрашающая, а глаза драконьи, смотрящие свирепо-свирепо. Второе, что увидел Василий, оглянувшись, было отверстие, из которого он выпал — оно являлось задницей другого дракона.
Драконы были каменные, с корундовыми глазами, но все равно устрашить могли любого.
В пасти большого дракона было зажато искристое кварцевое яйцо, на котором проглядывался высеченный орнамент.
В этом рисунке угадывались и круглый камень, и сабля, и щит, похожий на свернувшуюся змею. Никак «яшмовый», «булатный» и «нефритовый» ключи?
Так это и есть Яйцо, о котором говорила Зина? То самое или не то? Ладно, сейчас хватать его и тикать, потом разберемся. Только весит оно килограммов двадцать — так что придется катить…
Этому смелому плану не суждено было реализоваться. Кто-то вдруг заговорил — пронзительно и резко, скорее всего, на языке тюркской группы. Тут же ударил луч прожектора. Василий вздрогнул и обернулся. Метрах в пяти от него стоял офицер османской армии, наставив дуло автомата. Классная немецкая машинка могла выпустить за десять секунд триста реактивных пуль типа «ромашка» и разорвать тело в клочья, как газету. Маленькие глазки османского командира выражали гнев. Позади офицера свирепо таращилось двое аскеров. Офицер опять заверещал резким голосом, — программный переводчик явно не поспевал — так что Василий лишь пожал плечами и поприветствовал со слабой улыбкой:
— Киз мераба. [33]
По ярости, дополнительно нарисовавшейся на лицах османов, Василий догадался, что ошибся в выборе слов.
— Девочки тоже с тобой здороваются и извещают, что немедленно пристрелят тебя, если ты не скажешь, откуда взялся и что здесь делаешь, — человек, известный как Саид Бекмурадов, выступил в роли толмача, наполовину заслонив собой прожекторный луч. — Меня ты, кстати, тоже стал раздражать, хотя я понимаю, что везет тебе неспроста.
33
Турецк.: здравствуйте, девочки.
—
— Это ты местным верблюдоводам расскажешь, господин Берг, они тоже как выпавшие из задницы.
— Хорошо, давайте подробнее. Вы посадили меня в подвал, потом пошла такая круговерть — вы же знаете. Ну, и в итоге я оказался в какой-то ящике, а потом здесь, на Тянь-Шане, будь он неладен.
— Дальше. Что ты тут забыл?
— Ничего, я ж случайно здесь оказался. Но раз пошла такая пьянка, то и я антиквариатом бесхозным не прочь прибарахлиться. Кувшины, черепки…
— Яйца? — прищурившись спросил Саид.
— Если Фаберже, то сгодятся и яйца.
— Здесь, скорее, найдутся от динозавров. Значит тебе нужно одно. Или два?
— Одного достаточно. У вас, господин Бекмурадов, случаем, нет лишнего?
— У меня, случаем, нет. Хотя я его тоже ищу. Вижу, пора становиться в очередь за яичком. Плохо, что тебя тут никак не ожидали увидеть, ты появился сильно невовремя. Иди-ка сюда, господин Берг.
Идти «сюда» не хотелось. Василий вращал глазами, ища точку опоры для рывка и планируя траекторию бегства. Пещера немалых размеров вся была украшена изваяниями драконов. Тот из них, что с яйцом в пасти, лапами опирался на пол, а морду держал довольно высоко, так что к ней надо было подниматься по широкой лестнице. Почему-то Василию хотелось воспринимать эту яйценосную тварь как самку. Сам же он стоял в тарелкообразном углублении перед этой драконессой, прямо как… жертва. В грязи, на дне «тарелки», кстати, проглядывались человеческие кости — пять штук, разного размера, от берцовой до фаланги пальца. Двое драконов поменьше располагались на противоположной стороне, в окружении мешанины из гаденышей и змеенышей. Между их хвостами мог быть выход, по крайней мере, там стояли прожектора и какое-то оборудование, от которых, наверное наружу, уходили провода. Но возле топталось несколько вооруженных османов. А между ними и Василием располагался Саид. С десяток османов рассредоточилось по всему пещерному залу. К краю «тарелки» еще подошел человек, у которого была внешность «профессора» Сороса.
— Ну, здравствуй, говорящая задница, — поприветствовал университетчик. Теперь и ежику сопливому ясно, что бандит из университетской группировки является подручным Виталия Магометовича по кличке Зураб. — Или ты еще претендуешь на название «господин Берг».
— А как вас лучше именовать теперь, Зурабом или Соросом? Или, может быть, Карлом Поппером? — поинтересовался Василий.
— Можно и Карлом Поппером, я тоже за открытое общество, в котором открыты все пути для выбивания денег из лохов, — отозвался университетчик и протянул руку, чтобы помочь выбраться Василию из «тарелки». Но движение оказалось ложным. Вместо того, чтобы помочь, он столкнул Майкова вниз. Потом еще раз. Наконец на товарища шикнул Саид Бекмурадов, и Василий смог вылезти из углубления.
— Эй, програмхер, как оно тебе? — Саид махнул рукой на кварцевое яйцо, зажатое в гранитных зубах драконессы.
— Тяжелое, наверное.
— Поможешь его вытащить, станешь нам другом, не поможешь — останешься в дураках.
— Так я вам и поверил. Не вы подослали мне этого Сороса, который на самом деле Зураб, или вообще Жоппер, чтобы он из меня деньги тряс? Не вы ли выбивали из-под меня стул и зондировали мне мозги? Не вы посадили меня в подвал? Не ты собирался прикончить меня там? А, Саид?