Вдовы (сборник)
Шрифт:
— С какой целью он позвонил? — спросил Карелла.
— Он сказал, что я должен ему деньги.
— О? — произнес удивленно Карелла. — За что?
— Он сказал, что я нанимал его отвезти меня на семинар, состоявшийся в прошлом году на севере штата, — нанимал его персонально, а не через компанию — и что я отдал ему тогда только половину денег и поэтому должен отдать остальное. Я сказал ему, что тороплюсь в театр, и он дал мне номер телефона, по которому я могу его найти. Я не звонил ему до
"Это был день, когда Тилли был убит", — подумал Мейер.
— Зачем вы ему позвонили? — спросил Карелла.
— Разрешить этот вопрос. Я действительно нанимал его отвезти меня на север штата. Он для этой цели арендовал где-то автомобиль. Не знаю всех деталей, но уверен, что он сделал больше, чем если бы я вызвал его через компанию. Я собирался полностью с ним расплатиться и покончить с этим. Мне не хотелось, чтобы Тилли думал, что я обидел его.
— В какое время вы ему позвонили?
— В одиннадцать, одиннадцать тридцать, что-нибудь в это время.
— О чем вы говорили на этот раз?
— Разговор был странным. Он упорно настаивал, что я должен ему деньги, и просто требовал, чтобы я приехал в Даймондбек, встретился с ним ровно в двенадцать и передал ему остаток денег. В жизни ничего не слышал нелепее. Требовать, чтобы я куда-то ехал, да еще срочно...
— Но вы поехали на встречу с ним?
— Конечно нет!
— Вы сказали ему, что приедете туда?
— Да, сказал. Чтобы он от меня отвязался.
— Вы собирались сообщить нам, что у вас были эти два телефонных разговора?
— Честно говоря, нет.
— Вы говорили о них вашей жене?
— Нет, не говорил.
— Мистер Боулз, я надеюсь, вы знаете, что ваша жена узнала человека, пытавшегося ее убить...
— Да, я все знаю...
— ...и считает, что это был Роджер Тилли.
— Да. Но я не понимаю, как эта идея пришла ей в голову. У этого парня не было никаких оснований, чтобы...
— Вы считаете, что она обозналась. Так?
— Да, думаю, что она ошиблась. У него не было никаких причин, чтобы хотеть ее смерти.
— А как насчет денег, которые, как он утверждал, вы были ему должны? Он мог быть разгневан по этой причине?
— Это приходило мне в голову, но ведь разговор был после этих попыток убить Эмму. Одно с другим не вяжется. Понимаете?
Карелла думал: пока что ничего не вяжется. Он был убежден, что Боулз лжет ему.
— Итак, вы думаете, что деньги, которые вы ему были должны...
— Это он сказал, что я ему должен.
— Да, извините меня, вы не думаете, что все это хоть как-то связано с попытками убийства вне зависимости от того, кто пытался убить вашу жену?
— Думаю, что никак не связано.
— Какие у вас с Тилли сложились личные отношения? — спросил Мейер, приступая к решению следующей задачи. Он также считал, что Боулз лжет. Это было скорее ощущение. Оно выработалось за годы бесед с убийцами и людьми, непохожими на убийц. Вы просто начинаете чувствовать, что вас хотят обвести вокруг пальца.
— У нас хорошие отношения, — сказал Боулз. — Он был одним из лучших водителей компании, которых они мне посылали. Именно поэтому я часто к нему обращался. Я не знал, что в тюрьме он малость свихнулся.
— Вы думаете, что он стал сумасшедшим в тюрьме? — спросил Мейер.
— Видите ли, весь этот шум по поводу денег... — произнес Боулз и покачал головой.
— Вы ничего не были ему должны. Верно?
— Ни цента.
— До этих двух телефонных разговоров, — спросил Карелла, — были ли между вами какие-либо серьезные разногласия?
— Никогда.
— Может быть, требованием денег он выражал свое недовольство?
— Нет, ничего похожего на это.
— И тем не менее ваша жена уверена, что именно он был тем человеком, который столкнул ее с железнодорожной платформы...
— Я знаю, но...
— ...а позднее попытался сбить ее машиной.
— Уверен, что она ошиблась.
— И вы уверены, что не должны ему тех денег, о которых он настойчиво вам твердил?
— Да, сколько раз я могу повторять...
— У вас были основания дать ему свою визитную карточку? — спросил Карелла.
— Нет, я говорил вам, что не видел его с февраля прошлого года.
— Мистер Боулз, не могли бы вы сказать нам, где вы были в прошлый понедельник около двенадцати часов дня? Это было позавчера, седьмого января.
Боулз быстро взглянул на Кареллу.
— Может быть, мне пригласить сюда своего адвоката? — спросил он.
— Нет нужды до тех пор, пока вы сами не почувствуете в этом необходимость.
— Что за вопрос, где я был? В чем дело, черт возьми? — воскликнул Боулз, пододвинул к себе календарь записи встреч и гневно его перелистал. — Вот, — произнес он, найдя нужную страницу. — Я был с клиентом до одиннадцати или около того. После я позвонил Тилли. Затем я вышел из офиса...
— Куда собирались пойти?
— У меня была назначена встреча во время ленча.
— С кем?
— С другим клиентом.
— Как его имя?
— Это женщина.
— Назовите ее имя.
— Лидия Рейнез.
— На какое время была назначена встреча?
— На двенадцать. В полдень.
— Где?
— В ресторане "Маргинз".
— Где это?
— На Звауне.
Слово было голландское, сохранившееся еще со времен Питера Стайвесона. Боулз произнес это слово на манер большинства старожилов: Звауне.