Вечер медведя
Шрифт:
Козантир молча ждал, пока… Бен не знал, что именно.
И затем он сделал это, когда Джеффри сделал глубокий вдох и повернулся лицом к Эмме. — Более мудрый мужчина не стал бы слушать Женевьеву. Им бы не помыкали — и не запугали укусом. Прости бард.
— Я понимаю, — тихо сказала она.
Бен почувствовал, как она вздрогнула. Донал исцелил ее тело, но… Бен мог только представить, что она чувствовала, оставшись в темноте и холоде с детенышем, лицом к лицу с адским псом. У его пары было мягкое сердце. У Бена нет.
—
Оцепенение покинуло молодого мужчину, и в его глазах блеснули внезапные слезы.
— Спасибо, Козантир. Я… я вернусь в назначенное время и покажу тебе, что твое милосердие оправдано. — Опустив голову и не взглянув на входную дверь, за которой исчезла Женевьева, Джеффри направился к задней части бара и порталу, ведущему в дикую местность.
Когда он уходил, Бен обнаружил, что в его сердце все — таки есть сочувствие. Джеффри был не первым мужчиной, которого Женевьева почти уничтожила. Слава Богу, что Райдер усвоил урок и вернулся туда, где ему самое место.
Рядом с Беном Райдер прошептал детенышу:
— Я люблю тебя, котенок, во веки веков.
Обняв его за шею, она поцеловала его в щеку.
Такая чертовски маленькая. Пришло время внести ясность в изменения.
— Можно мне подержать детеныша? — спросил он своего сородича.
— Нашего детеныша, — поправил Райдер, даже не зная, что у Бена на уме. Он передал ее, поцеловав в макушку.
Обхватив Минетту за талию, Бен поднял ее над головой.
К его удовольствию, она не выказала страха, наоборот, просияла, глядя на него сверху вниз.
— Это детеныш моего сородича. — Его голос прогремел по комнате. Он повернулся так, чтобы у всех оборотней был шанс увидеть ее. — Я говорю, что она и мой детеныш тоже. Ее сердце, тело и душа принадлежат мне и моей семье, и я буду охранять их до конца жизни. — Он опустил ее, чтобы поцеловать в лоб.
Ее маленькие ручки погладили его по лицу, прежде чем она поцеловала его в большой нос.
Он засмеялся и крикнул:
— У меня есть свидетели?
Комната содрогнулась от голосов его клана.
— Свидетельствую.
Козантир слегка улыбнулся.
— Да будет так.
Радость захлестнула Бена, и он не смог скрыть ее на лице. Держа Минетту в одной руке, он по — медвежьи хлопнул Райдера по плечу. — Мы делимся, брат. Да?
Щеки Эммы были мокрыми от слез, когда Райдер обнял ее одной рукой и притянул к себе — туда, где должна была находиться их спутница жизни. — Да, брат. Клянусь Богом, да.
Глава 31
Территория Северных Каскадов; первая четверть луны
Человеческий «День памяти»
Солнце уходило на запад, заставляя кончики высоких хвойных деревьев светиться зеленым цветом, сверкающим на глади чистого горного озера. Сидя среди друзей, Эмма оглядела поляну.
Между волчьей стаей и некоторыми оборотнями — новичками шла игра в мяч. Дочь Калума Джейми, стройная пантера, объединилась в команду с тремя молодыми волками и одним черным медведем. Старшие члены стаи побеждали младших благодаря лучшему командному духу и координации.
— И Алек сказал мне… — Вики замолкла, глядя на падчерицу. — Вперед, Джейми!
Джейми оттолкнулась от ствола дерева и прыгнула в самый центр стаи волков. Быстрыми лапами она выбила огромный резиновый мяч из клыков Зеба прямо в воздух. Ее товарищ по команде — медведь — не без труда поймал тот челюстями. На огромной скорости он помчался к своим воротам, с флангов его прикрывали волки из их команды. Когда медведь достиг цели, тем самым выиграв очко для своей команды, он вернулся в человеческую форму. Остальные молодые люди последовали его примеру, и их громкие аплодисменты эхом разнеслись по горам. Джейми исполнила победный танец.
— Поверить не могу, что она забрала мяч у Зеба. Злорадству не будет конца еще пару дней. — Вики раздавала напитки с гордой улыбкой.
Когда Джейми издала еще один пронзительный победный возглас, ей в голову прилетела сосновая шишка. Пикси, живущие в тихих горных районах, плохо переносят шум. С ворчанием Джейми снова превратилась в пантеру, и игра возобновилась.
— Какая злющая древесная фея. — Бонни указала на хмурое существо, раскачивающееся на нижней ветке и выкрикивающее оскорбления в адрес стаи.
— Разве они не очаровательны? — Бри улыбнулась. — Та, что живет на ели возле нашего патио, ведет себя так, как будто ненавидит вечеринки, но, когда Шей пытался убедить меня начать сезон попозже, она забросала его ветками.
— Поверить не могу, как много волшебного народца переехали поближе к домику, — сказала Джоди. Она там делала уборку, так что заметила бы прибавку.
— Кто переехал? — спросила Вики, отвлекаясь от игры.
Эмма улыбнулась. Она заметила, что Вики и Бри — выросшие среди людей — очарованы волшебными расами.
— Теперь в каждой хижине поблизости есть хотя бы одна древесная фея, — сказала Джоди. — Саламандры живут во всех дровяных печах и каминах, кроме наименее используемых. В ручье даже есть несколько ундин, они дразнят пескарей.
— Под насыпью пешеходного моста живет один гном, — сказала Бри. — Несмотря на то, что после воскресного барбекю на кухне беспорядок, поголовье брауни растет. Кажется, они думают, что уборка — это весело. Но я не понимаю, почему остальных мелких рас стало больше.