Вечно
Шрифт:
– Будь осторожен, – сказала она. – Я ожидаю от вас того, что вы все вернетесь целыми и невредимыми… и Хейвен в том числе.
* * *
Винсент ощущал бурливший внутри него гнев, пока они ехали к дому Сальваторе. Она направились прямиком в кабинет, где он сидел вместе с несколькими членами организации. Младшие из них встали в знак уважения, однако Винсент проигнорировал их, заняв свое привычное место. Проигнорированным остался и протянутый кем-то стакан виски.
– Рад вас видеть, – сказал
Винсент молчал, смотря на Сальваторе. Как обычно, единственной заботой Сала были последствия. Он ожидал того, что они не проронят ни слова и примут любое наказание, и, что самое печальное, думал Винсент, что они выполнили бы его волю. К этому их обязывала клятва омерта, которую они дали.
– Теперь перейдем к более приятным делам, – сказал Сал. – Полагаю, вы уже слышали хорошую новость.
– Про Кармина? – спросил Винсент, сжав руки в кулаки. В этой новости не было ничего хорошего или приятного.
– Да, principe. Как чудесно, что на организацию будет работать еще одно поколение ДеМарко. Ты вырастил замечательного сына, такого же преданного, как и ты сам. Ты должен им гордиться.
Винсент кивнул, прочистив горло, дабы сдержать слова, которые на самом деле желали вырваться наружу.
– Где он?
– Он с Джованни, – сказал Сальваторе. – Они усердно пытаются найти бедняжку Хейвен. Как жаль, что ее местоположение никак не удается установить.
– Они смогли что-нибудь разузнать?
Кабинет наполнился равнодушных смехом Сальваторе.
– Винсент, ты же знаешь, что предпочел не вмешиваться. Тебе придется спросить об этом у них.
– Даже после случившегося? Зачем тогда мой сын приходил к тебе?
– Выбор Кармина никак от меня не зависел, – ответил Сальваторе, саркастично улыбаясь. – Он решил, что с нами ему будет лучше. Джованни вызвался помочь ему. Разумеется, в их распоряжении находятся все наши ресурсы, но ко мне это не имеет совершенно никакого отношения.
– Как у тебя язык поворачивается такое говорить? К нашим женщинам должно относиться с уважением, мы должны почитать и защищать их! Это часть нашей клятвы, один из наших непреложных заветов! Как ты можешь бездействовать? Как эта проблема может не иметь к тебе отношения? Она касается всех и каждого!
В кабинете воцарилась напряженная тишина, собравшиеся ошарашено смотрели на Винсента. В беседу включился Коррадо, не дав ситуации обостриться до предела.
– Если ты не возражаешь, то нам, пожалуй, стоит помочь Кармину.
– Да, займитесь этим, – сказал Сальваторе. – Задействуйте все, что нужно.
Коррадо поднялся на ноги.
– Пойдем.
Отодвинув кресло, Винсент последовал за Коррадо. Покидая кабинет, он услышал шепот, но Сальваторе моментально призвал собравшихся к тишине. Винсент понимал, что ему не следовало реагировать подобным образом, но происходящее внушало ему такое отвращение, что он попросту не смог сдержаться. Ему казалось,
Ко всему, он определенно не спас Хейвен.
– Тебе, вероятно, надело жить, – заметил Коррадо, пересекая дом. – Ты повстречаешься со смертью, если продолжишь разговаривать с ним в подобном тоне.
Открыв дверь в одну из комнат, Коррадо зашел внутрь. Открыв дверцу шкафа, он протянул Винсенту два пистолета «Smith & Wesson» .45 калибра. Достав еще два пистолета, он убрал их в пальто вместе с дополнительными патронами.
* * *
Джованни жил неподалеку от особняка Сальваторе. К прибытию Коррадо и Винсента дом был пуст. Обойдя дом, Коррадо выбил дверь черного входа, после чего они оба направились в кабинет Джованни. Коррадо просматривал ящики и бумаги, надеясь найти что-нибудь полезное, в то время как Винсент включал ноутбук.
Найдя карту Чикаго, Коррадо развернул ее на столе. На карте было множество кругов, некоторые из которых были вычеркнуты, и мелких записей, которые были сделаны в том числе и Кармином – Винсент узнал размашистый почерк своего сына.
– Они отметили на карте районы, в которых располагается принадлежащая Ивану собственность, но они определенно не отвезли бы Хейвен в подобные места, потому что они зарегистрированы на него, – сказал Коррадо. – Он умнее. Он нашел бы что-то близкое к дому, но достаточно удаленное для того, чтобы это место никоим образом не могло ассоциироваться с ним. Место должно быть умеренно изолированных, дабы исключить случайных свидетелей, но и не совсем заброшенное для того, чтобы не вызвать подозрений частыми появлениями. Это должно быть такое специфическое место, в котором другим нет до тебя особого дела.
– Из тебя получился бы хороший детектив, – заметил Винсент.
Коррадо с удивлением посмотрел на него.
– То, что я могу мыслить как похититель, не означает того, что я был бы хорошим полицейским.
– Пожалуй, ты прав, – согласился Винсент, просматривая историю посещений в браузере. – Ты бы и дня не проработал без жалобы на злоупотребление служебными обязанностями.
Посмотрев на Винсента, Коррадо молча вернул свое внимание карте. Винсент вновь сосредоточился на компьютере – в истории посещений было множество адресов и имен, однако все они казались незнакомыми и малозначительными.
Коррадо указал на один из районов на карте, обведенных карандашом.
– Что располагается в этой части Остина?
– Ничего примечательного, – ответил Винсент. – Плохой район с повышенным уровнем преступности. Бизнесмены покинули этот район, поэтому там много пустующих зданий.
– Так я и подумал, – сказал Коррадо. – Бизнес там разорится, но, несмотря на это, в этом районе имеется собственность, принадлежащая Наталье Волковой.
– Наталье? Его дочери?
– Да.
– Она ведь еще подросток?