Вечный любовник
Шрифт:
Но есть еще Хаверс! Она может обратиться к Хаверсу. Как врач, он определит, сколько пареньку осталось до превращения. Может быть, Джону удастся побыть в клинике, пока все это не случится.
Правда, он не болен, а находится в переходном состоянии, характерном для мужской особи, и поэтому слаб физически. Белла учуяла бы болезнь. Что до Хаверса, то он заправляет медицинским факультетом, а не дает приют всем подряд.
Но вот имя… Оно принадлежит воину…
«Ну конечно же!»
Белла перешла из кухни в гостиную и взяла в руки
Наверняка им нелишне будет узнать, что объявился брошенный на произвол судьбы парнишка, на браслете которого начертано имя, принадлежащее Братству. Вдруг они возьмут Джона к себе.
Вспотевшими руками она подняла телефонную трубку. Либо никто не ответит, либо велят катиться ко всем чертям, подумала она. Но вместо этого заговорил автоответчик, повторяя набранный номер. Потом последовал гудок.
— Хм… меня зовут Белла. Я пытаюсь связаться с Братством. Мне нужна… помощь.
Продиктовав свой номер, она повесила трубку. Сообщено достаточно. Ей не хотелось оставлять на чьем-то автоответчике более подробную информацию — на случай ошибки.
Она посмотрела в окно, бросив взгляд на луг и свет в окнах Мэри. Белла понятия не имела, когда братья дадут о себе знать. Если это вообще произойдет. Возможно, ей стоит вернуться и разузнать, где мальчик живет и как он познакомился с Мэри.
О господи, Мэри! Опять эта ужасная болезнь. Когда Белла учуяла ее возвращение, она не знала, как поступить. Но Мэри сама пару дней назад упомянула про медосмотр. И сегодня Белла как раз хотела расспросить ее насчет этих дел. Вдруг она смогла бы чем-то помочь…
Она быстро подошла к французским дверям, выходящим на луг. Она побольше узнает о Джоне, и…
Зазвонил телефон.
Так скоро? Не может быть.
Она перегнулась через кухонную столешницу и взяла телефонную трубку.
— Алло?
— Белла? — произнес низкий мужской голос. Командным тоном.
— Да.
— Ты нам звонила.
Надо же! Ведь сработало.
Она откашлялась. Как и любой другой мирный вампир, она знала о братьях все. Их имена, репутации, победы и легенды о них. Но ей никогда не приходилось встречаться с ними вживую. Поэтому ей с трудом верилось, что она сейчас торчит на кухне и говорит по телефону с одним из воинов.
«Не отвлекайся от главного», — мысленно приказала себе она.
— Э… вот какое дело.
Она пересказала мужчине все, что успела узнать о Джоне.
На минуту воцарилась тишина.
— Привезешь его к нам завтра вечером.
Проклятье! Каким образом?
— Но, видите ли… он не говорит. Но слышит. Так что ему нужен переводчик.
— Возьмешь переводчика с собой.
Она подумала о том, как отнесется Мэри к их вампирскому миру.
— Это человеческая женщина.
— Мы позаботимся о ее памяти.
— Как до вас добраться?
— Мы пришлем машину. К девяти часам.
— Я живу…
— Мы знаем где.
Телефон замолчал, и Белла поежилась.
Так.
Нужно срочно уговорить Джона и Мэри поехать к Братству.
Когда она вошла в дом, Джон сидел за столом и наблюдал, как Мэри ест суп. Они оба подняли на нее глаза. Белла, стараясь держаться непринужденно, подсела к ним. Немного подождала, прежде чем завести нужный ей разговор.
— Джон, я знаю пару ребят, которые занимаются боевыми искусствами.
Это даже ложью не назовешь. Она слышала, что братья мастерски владели всеми видами борьбы.
— Я подумала: вдруг тебе интересно будет встретиться с ними?
Джон вскинул голову и начал жестикулировать, поглядывая на Мэри.
— Он хочет знать зачем? Чтобы учиться?
— Возможно.
Джон показал что-то еще.
Мэри вытерла салфеткой губы.
— Он говорит, что обучение ему не по карману. И он слишком хил.
— А за бесплатно? За бесплатно — пойдет?
Господи, что она творит! Обещает ему золотые горы. Один бог знает, что решат и как поступят братья.
— Мэри, послушай меня. Я могу отвести его туда, где он встретится… В общем, скажи ему: это место, где собираются первоклассные бойцы. Он с ними поговорит. Получше узнает их. Вдруг захочет…
Джон дернул Мэри за рукав, что-то показал ей и воззрился на Беллу.
— Он напоминает о том, что прекрасно слышит.
Белла посмотрела на Джона.
— Извини.
Он благосклонно кивнул.
— Вот, завтра же к ним и поедем. Что ты теряешь? — спросила она.
Джон пожал плечами и сделал изящный жест рукой.
— Он согласен, — улыбнулась Мэри.
— Ты тоже поедешь. В качестве переводчика.
Мэри, похоже, готова была пуститься на попятный, но затем бросила взгляд на мальчишку.
— Во сколько?
— В девять часов, — ответила Белла.
— Извини, но я работаю.
— В девять часов вечера.
Глава 5
Буч зашел в «Одноглазого», чувствуя себя так, словно из него выпили все жизненные соки. Марисса отказалась выйти к нему. Другого он и не ожидал, но внутри все чертовски ныло.
Настал черед виски.
Буч обошел подвыпившего вышибалу, тесный кружок доступных девиц, пару дерущихся и наконец добрел до всегдашнего столика троицы. Рэйджа он обнаружил в дальнем и темном углу, прижимающего к стене какую-то брюнетку. Ви вообще поблизости не наблюдалось, но на его обычном месте стояла рюмка водки и валялась завязанная узлом палочка для размешивания коктейлей.
Буч уже пропустил пару рюмок, так и не почувствовав облегчения, когда наконец Вишу появился. Низ рубашки помят, рукава подвернуты, а на плече висит темноволосая девица. Увидев Буча, Ви ее прогнал.