Ведьма без лицензии
Шрифт:
Я останавливаюсь на пороге гостиной. Ни Ирвин, ни Ларс меня не замечают, а я не спешу вмешиваться, присматриваюсь.
Вот как так? Хороший умный парень — я про Ирвина — а на теме первенства его клинит так, что превращается в сущего болвана. Стоит, плечи расправил, грудь колесом, челюсть выпятил. Прав Сквозя, стойка чисто как у бойцовского петуха. Ларс выглядит спокойнее и от того достойнее.
— Сеньор Мэгг, ваша невеста подруга моей невесты. Вы об этом не задумывались?
— Уверен, синьориина
— Мы с Ользой обязательно пришлём вам приглашение на нашу свадьбу, сеньор.
— Неужели синьорниа Ольза уже дала согласие на свадьбу?
Про Ользу не знаю, про себя могу сказать — я согласия не дала. Тон у Ирвина уязвлённый… Хах, Ларс даже в свадебных делах его опередил.
Ларс усмехается, но продолжать перепалку не стремится, отходит в сторону и останавливается у окна спиной к Ирвину, что Ирвина злит. Он аж полыхает. Видно, что сдерживается из последних сил. Наверное, всё же понимает, насколько нелепо его поведение.
Сквозя тяжко вздыхает и кусает меня за ухо, не знаю, призывает вмешаться или таким образом делится печалью. Лезть мне не хочется, я уверена, что Ирвин сам в состоянии, разобраться… Но почему бы не отвлечь?
Для порядка стукнув в дверной косяк, я вхожу.
Ирвин оборачивается. На его лице расцветает улыбка. Очевидно, что Ларса для него больше не существует. Ирвин делает шаг мне навстречу.
Но я-то про Ларса забыть не могу — элементарная вежливость. Кивнув, я ограничиваюсь единственной фразой:
— Добрый вечер. Кажется, Ольза заставит вас подождать.
— Добрый вечер, Иветта. Прекрасно выглядите.
Ирвин подходит ко мне:
— Ты готова так быстро? Ларс прав, ты выглядишь потрясающе.
Ларс фыркает:
— Конечно, синьорина Иветта не готова, но Иветта слишком тактична, чтобы сказать тебе об этом прямо. А ведь прежде всего опозоришься ты сам, а уже потом твоя спутница.
Что?
Я хмурюсь. Честно говоря, я готова, и я не понимаю, что Ларс имеет в виду.
— Хм? — Ирвин точь-в-точь как я хмурится.
Ларс кривит губы в насмешке и уже открывает рот, чтобы ответить.
Сквозя опережает. Перепрыгивает Ирвину на плечо и тюкает клювом точно в темечко. Судя по тому, как Ирвин морщится — больно.
— Украшения, болван.
— Верно, сеньор Сквозняк, — подхватывает Ларс. — Ирвин, я откровенно не понимаю, как ты можешь позволить синьорине уступить остальным дамам.
А?!
Чё-о-о-орт!
Как я могла забыть?! Про платье подумала, про аксессуары подумала, про обувь, про причёску, про макияж. А про драгоценности забыла!
Я не поклонница ювелирки. Цепочки и ожерелья вечно сзади накручиваюся на волосы, броши некрасиво оттягивают тонкую ткань платье, браслеты цепляются за всё подряд, а кольца либо сидят неприятно-туго, либ норовят сбежать. Я носила простенькие серёжки и даже на редкие вечерние мероприятия не утруждала себя гарнитурами. В результате упущение. Хороша бы я была в мэрии…
Ольза уже при серьгах и колье, у Ланли я видела шкатулку. Но даже тогда у меня в голове ничего не щёлкнуло.
Чёрт!
— Ларс, я собиралась выехать чуть пораньше и сделать остановку в ювелирном, а потом догнать девочек, — исправляюсь я.
Куплю, не проблема. Хотя я все деньги влила в расширение производства и открытие представительств в соседних городах, на мишуру найду. Может, дешевле в ломбарде выкупить? А нигде нет побрякушек в аренду?
— Врёт, — безжалостно сдаёт меня Сквозя.
— Иветта, — Ирвин по-новому окидывает меня взглядом.
— Ларс, спасибо, что напомнил. Не нужно беспокоиться, — это уже Ирвину.
Однако он в ответ нехорошо прищуривается.
— Никаких ювелирных, Ларс… прав, — разворачивается и уходит.
Не поняла…
— Чаю? — предлагаю я Ларсу на правах самозванной хозяйки.
— Спасибо, но я откажусь.
Он садится на диван, закидывает ногу на ногу.
— Тогда я передам Ользе, что ты уже здесь.
— Спасибо, — повторяет Ларс.
Я действительно возвращаюсь в комнату к девочкам. Говорить ничего не приходится, Ольза сама догадывается, что Ларс пришёл. И хотя заметно, что она рада, она спокойно продолжает поправлять непослушный локон. А я мысленно зову телефон и, стараясь не привлекать внимания, вношу в заметки напоминание создать лак для волос. В будущем, очень отдадённм будущем.
В комнату заглядывает экономка:
— Синьорина Иветта, хозяин просит вас подойти.
— Да, разумеется.
Так быстро купить украшения Ирвин не мог бы. У него хранятся дома? Хм…
Ирвин ожидает меня в своей спальне, сидит на кровати, в руках сжимает внушительный сундучок. Я обращаю внимание на побелевшие костяшки и останавливаюсь. Мы встречаемся взглядами. Я понимаю, что спокойствие Ирвина фальшивое, но не могу прочитать бушующих в его душе чувств. А ещё я понимаю, что украшения, скорее всего, принадлежали его маме или бабушке, в сундучке не просто дорогие украшения, в нём памятные вещи.
Мне кажется, я не могу принять.
Но я терпеливо жду, когда Ирвин заговорит первым.
Отставив сундучок, Ирвин поднимется.
— Иви… Я хочу, чтобы на приёме ты появилась в гарнитуре, который ещё мой прадед заказал для прабабушки на десятую годовщину их свадьбы. Гарнитур подойдёт к твоему наряду… Что скажешь?
Когда речь заходит о драгоценностях, тем более семейных реликвиях, передающихся из поколения в поколение, совершенно естественно, что избраннице их не дарят, а передают на время и по определённому случаю.