Ведьма двенадцатого круга
Шрифт:
Не знаю, почему Жером не захотел, чтобы я договорила. Но способ, которым он воспользовался, честным назвать нельзя. Зато он был очень приятным. И… не о том ли я мечтала всю дорогу до ослиной поилки? Губы мага были мягкими, но настойчивыми. У меня перехватило дыхание, глаза закрылись, руки судорожно вцепились в его плечи, а голова запрокинулась, чтобы он… чтоб ему было удобнее целовать мою… шею? Когда он успел-то?
Тут я обратила внимание на ряд других странностей. Например, на расстегнутую блузку и… Сколько времени мы так стоим?! Я напряглась, и он остановился.
— Кендис?
Меня одновременно терзали два совершенно противоположных желания — оказаться как можно дальше отсюда и… оказаться как мсжно дальше отсюда, но с ним. И. желательно, чтобы нам никто не мог помешать. Я быстро застегнулась.
— Здесь… немного не то место, где…
— Зато как романтично. — возразил он. — Разве ты не любишь романтику?
Смеялся, он просто надо мной смеялся!
— Я люблю романтику, — честно ответила я. — Не люблю выставлять себя напоказ. — и показала рукой вниз: по тропе следом за нами поднималась целая группа горожан.
И не надо меня убеждать, что он их не заметил!
— Еще один поцелуй. Кендис. — сказал он, просительно заглядывая в глаза. — И можешь считать, что отблагодарила.
— Поставь. Меня. На землю. — потребовала я.
— И ты сама меня поцэлуешь. — утвердительно произнес маг.
Я посмотрела на него и поняла, что других вариантов моя благодарность не предусматривает. Жером медленно и аккуратно _опустил меня вниз, кстати, пока опускал, я всей кожей ощутила его… рельеф. Твердый он. однако. Крепкий, хоть и жилистый. Мышцы и… все остальное… чувствовались даже сквозь одежду. Просто издевательство какое-то…
— Господин Демерель! Наконец-то мы вас нашли!
— Господин Демерель! Наконец-то мы вас нашли!
Не мсжет быть… Сам градоначальник Стэн Вильерс. По крайней мере, голос точно его. Хорошо, что я успела привести себя в порядок!
— Ослы пришли к поилке. — негромко пробормотал маг.
Несмотря на обстоятельства, я хмыкнула. Повернуться и поприветствовать окружное начальство он мне не дал. крепко прижав к себе одной рукой. С одной стороны, я понимала, почему. С другой… нет. неприличнее будет показать нашим чиновникам всю степень интереса мага к ведьме.
— Господин Демерель. куда же вы пропали? — с ласковой такой укоризной поинтересовался другой голос. Женский.
Госпо-ка старший секретарь окружной Управы Мишель Лаберри.
— Господа, а вы. в своей провинции, весьма бесцеремонные люди. — непринужденно отозвался Жером. — Я прогуливаюсь с дамой. Полагаю, вы будете настолько любезны, что предоставите нам возможность завершить прогулку.
— Жером, мы тут люди простые. — прогудел третий голос эдакого «доброго дядюшки».
– испугались, куда пропал столичный гость, спаситель-избавитель, искать кинулись… Кто ж знал, что ты с девушкой?
С этим я знакома не была, но отчего-то… еще теснее прижалась к магу. Несмотря на кажущееся добродушие, с его обладателем я бы не хотела встретиться в темном переулке. Да нигде бы не хотела, если уж честно.
— Причин для страха больше
Он сделал выразительную паузу, и Вильерс — он всегда был сообразительным, иначе на таком посту не удержаться — быстро развернул всю свою кодлу обратно.
— Какой момент испортили. — вздохнул Жером, когда мы снова остались одни. — На редкость прилипчивые господа. Все утро водили меня по этой вашей Ровайе как собачку на привязи. После обеда сбежал, так и здесь нашли!
— Видимо, тоже хотят отблагодарить. — съязвила я. отступая в сторону.
— Кендис. извиняться не буду, — сообщил маг. не препятствуя моему отходу. — Ты мне очень понравилась. Пойми, увлекся.
А как же. понимаю, сама увлеклась. А еще…
— И если бы не ты, ваши чиновники меня б в покое не оставили. И о долге больше не вспоминай.
Надо же, как сильно он не любит общаться с… Даже долг простил.
— Ты сделал для меня намного больше. — вздохнула я. — Но можно было бы не разыгрывать представление, а честно попросить о помощи.
— В следующий раз — никаких представлений. — твердо заявил он.
Следующий раз… Даже смешно.
ГЛАВА ВТОРАЯ
На работу я не опоздала. Впрочем, опаздывать было и не с чего: с Жеромом мы распростились почти сразу же, я только показала ему. как быстрее всего пройти к Управе. Возвращаться к форту уже не хотелось, да и Эфир восполнил мой резерв самостоятельно. Пусть и медленнее, чем нужно, но на работе мне важнее всего Вода.
На улицах царила эйфория. Люди по-настоящему праздновали прекращение пожаров и всячески нахваливали Повелителей Воды в противовес Повелителям Огня. Я тоже не удержалась и в одном из уличных кафе, где вдруг освободился столик, заказала себе. — .большую порцию мороженого и коктейль с каплей абрикосового ликера. И лишь после этого с чувством исполненного долга отправилась в амбулаторию. Смену принимала у шефа — заслуженного лекаря Тима Тимберлейка. Лекарь Тимберлейк — живая легенда Ровайона. он работает в лекарне с момента ее основания! Ти-Ти, как называют его все без исключения, вкратце рассказал о «старых» пациентах — к счастью, за прошедшие сутки все стабильны, назначения без изменений — и о вновь поступивших.
— Мадам Леопольдина, сосудистый криз, давление я ей снизил, но нужно понаблюдать.
Я забрала у шефа карту назначений мадам, которая регулярно попадала к нам в отделение, ибо не пристало ведущей приме окружного театра принимать успокаивающие настои — «актриса должна жить на нерве!» — и сделала пометку в блокноте: «м. Л.
– наблюдать». Ти-Ти подождал, пока я закончу, и заговорил о следующем пациенте:
— Месье Домажон, предынфарктное состояние, будь с ним повнимательней.
Когда шеф говорит «повнимательней, Кендис», это означает, что пациент не из легких, но… все обойдется. А вот когда он, вздыхая, говорит «тяжелый»…