Ведьма и предубеждения. Дева в беде
Шрифт:
И сделав реверанс, я удалилась. Почти. На выходе меня догнали слова некроманта:
– Зря вы так. Выгодная же партия!
Фу! Какой невозможный, вредный человек! Почти как я!
Я бежала по коридорам Сумрачного дворца так, как будто за мной гнались. Надо срочно уезжать из дома некроманта, из столицы, от императорской семьи с их тайнами и проблемами. Всё это не доведёт до добра. Тар почти раскрыл меня. Конечно, он не догадался кто я на самом деле. Да и невозможно это, все точно уверены, что тёмная владычица Зейфиран мертва уже тысячу
Но бежала я не от этого, я бежала от себя и от своих желаний. Мне действительно хотелось остаться и распутать это дело до конца, хотелось вновь вернуться на большую сцену политики. Откуда это? Давно не было подобных стремлений. Без них… спокойнее. Но сейчас, вновь ощутив вкус приключений, интриг… Нет, надо уезжать. Вот навещу декана Даретос и домой в свой маленький городок, где самым страшным бедствием была миссис Мапсон.
– Спасибо за вашу заботу, мистер Мортем.
Я стояла со всеми своими чемоданами на крыльце невозможно розового дворца некроманта и прощалась с его дворецким. Затянутая в тонкое строгое чёрное пальто, я немного мёрзла, на столицу неминуемо наступала осень с её дождями и пронизывающим ветром.
– Мы были рады служить вам, мисс Соврикас, – поклонился мне полудемон. – Быть может вам стоит взять с собой миссис Стоун? Всё же молодой леди небезопасно жить одной в столице.
– Благодарю вас, но нет. Мой друг позаботится о моём благополучном возвращении домой.
– Мы будем ждать вашего возвращения, – на этих словах глаза дворецкого полыхнули алым.
«Что он имел в виду под этим прощальным словом?» – раздумывала я в карете. – «Просто вежливо попрощался? Или имел в виду, что некромант будет ждать меня?»
Странные мысли порой посещают. Может от того, что давно не заводила романов? Вот и лезет ерунда в голову. Впрочем, вечера в обществе магистра Тара мне нравились, они были и спокойные, и в то же время интригующие. Наверное, надо заняться вопросом личной жизни, когда я закончу с этим делом.
В доме, который снял для нас Васенька царил уют и тепло. Просторные светлые комнаты, неброская, выдержанная в современном стиле обстановка. Всё как я люблю.
– А откуда булочки?
– Заказал из пекарни Мерлова. Лучшие в столице! Какой запах! А какой вкус! Муррр!
– Ты молодец! – я почесала за рыжим ушком, и кот загордился собой, довольно жмурясь.
Конечно, нельзя было ехать на голодный желудок к декану (завтрак в сумеречном дворце ни в счёт, булочки – это святое).
Госпиталь Пресветлого Храма приятно отличался от остальных построек инквизиции. Большое добротное и светлое здание, посвящённое заботе о здоровье граждан, ну, или инквизиторов.
В холле меня встретил Николас Прайтес.
– Право, вам не стоило отвлекаться от важных дел ради меня, ваше преосвященство, – присела я в реверансе.
– Что вы, мисс Соврикас, мы… лично я, вам весьма обязан. Тем более, мне доложили, что декану намного лучше, и мой
Екатерина Даретос выглядела действительно неплохо. Но перенесённое магическое истощение всё же сказывалось. Некогда весьма упитанная и румяная декан сбросила в весе (не верьте тем, кто говорит, что похудение всегда на пользу) и побледнела. Сама она возлежала на подвесной больничной кровати и вокруг неё парили лечебные магические кристаллы.
– Гвенилоппа! Я так рада встрече!
– И я, декан, как вы себя чувствуете?
– О, уже намного лучше, дорогая! А кто этот приятный молодой человек? – она бросила любопытный взгляд на инквизитора.
Услышав такое обращение к себе, Прайтес даже смутился, выглядело это забавно.
– А это виновник наших с вами бед, декан. Его преосвященство Николас Прайтес, – весело представила я инквизитора, чем смутила того ещё больше, и он принялся извиняться.
– Постойте, молодой человек, в смысле, ваше преосвященство, – перебила бессвязный спич почтенная магесса, – вы извиняетесь за то, что не смогли предотвратить заговор и нападения на нас? Но разве это не дело службы безопасности, а не святой инквизиции?
Вот за что я всегда уважала декана, так это за её ум. Она хотя и выглядела как божий одуванчик, была чрезвычайно проницательна. И, поглядев на растерявшегося инквизитора, она снисходительно похлопала того по руке:
– Не переживай, мальчик, лучше расскажи мне, это правда, что на мою девочку хас нерданов глаз положил?
Мальчик, который весьма зрелый мужчина средних лет, тяжело вздохнул:
– Да, но сейчас он в тюрьме.
– И надолго?
– Пока не докажут его непричастность к заговору.
– Вот как? – декан Даретос прищурилась, – тогда у меня есть для вас новость.
Мы переглянулись с его преосвященством. А пухленькая декан поудобнее уселась на кровати, приняла важный вид и даже разрумянилась от важности сообщения.
– Дело в том, мои хорошие, – это обращение магесса всегда использовала по отношению к своим студентам, – я прекрасно видела тех, кто напал на меня.
– Вот как? – напрягся инквизитор, – и кто же это был?
Декан задумалась, вспоминая, и принялась за рассказ:
– Я закончила утренние работы в теплице, занятия должны были быть лишь вечером у первого курса, как я помню, поэтому готовиться было не к чему, и я пила чай в ожидании своей ассистентки. Как раз, когда допивала вторую кружечку, послышался шум в теплице, я решила, что это вы, мисс Соврикас, но увидела перед собой двух молодых людей интересной наружности.
– Насколько молодых? – уточнил Прайтес, явно памятуя что его тоже занесли в разряд молодёжи.
Пожилая женщина задумалась:
– Ну, один симпатичный, высокий, но как бы более изящный что ли, – она помахала руками обрисовывая контур, – совсем мальчик, точно младше вас, Николас, а вот со вторым сложнее…