Ведьмак в теле Маркиза
Шрифт:
Девушки внесли большую бочку, установив её посреди моей комнаты. Вода тихо плеснулась в ней, а сами служанки замерли, то и дело бросая на меня хитрые взгляды.
— Помыть вас? — Анна улыбнулась, не скрывая своих намерений.
Я посмотрел на их мокрые платья, сквозь ткань которых явственно проступали соски. Вот чертовки…
— Думаю, справлюсь сам, — ответил я, стараясь сохранить серьёзный вид.
— Мы с удовольствием вам поможем, милорд! — добавила Эмилия, наклоняясь чуть ниже и плотоядно улыбаясь.
— Уверена, вы останетесь довольны! —
Тогда я подошёл к столу, взял два фунта и протянул по одному каждой из них. Они ахнули, глядя на монеты.
— Вот вам. Теперь идите… — кивнул я в сторону двери.
Они слегка недовольно вильнули бёдрами, но всё же покинули комнату. Счастливые, но при этом с явной досадой на лицах. А я залез в бочку, ощущая, как горячая вода моментально начинает расслаблять мое тело. Тишина наконец окутала меня, но ненадолго — через несколько минут дверь снова отворилась.
— Милорд! — запыхавшись, произнёс Рурик. Следом за ним в комнату чуть ли не вбежал Карл.
— Всё, что вы приказали, выполнено, — объявил старик.
— Скорее, просил, чем приказывал, — поправил я, неохотно вылезая из бочки.
— Да-да, конечно… — пробормотал Рурик и бросил быстрый взгляд на Карла., Он не хотел, чтобы тот принял мои слова как приказ расслабиться.
— Что ж, молодцы. — Я принял новый халат, что мне заботливо подали.
— Мы купили фургон и наняли кучера на месяц, — отрапортовал Рурик. — Две лучшие лошади Гринхолла уже запряжены. Припасы, одежда для похода, зелья, лекарства и оружие… Еды на пару месяцев точно хватит, да и корм для лошадей есть.
— Прекрасно! — сказал я, запахнувшись в халат.
— Люди барона Рэйскрофта приходили, — продолжил Рурик, протягивая несколько конвертов. — Принесли письма для вас.
Я распечатал конверты, вчитался. Улыбка расползлась по моему лицу — всё было точно так, как мы договаривались.
— Когда выезжаем? — спросил Рурик, ожидая пояснений.
— Сейчас, только оденусь, — ответил я, сбрасывая халат. — Соберите всё необходимое — деньги, ваши вещи — и спускаемся. Фургон готов?
— Да, — кивнул старик. Грустно обвел взглядом комнату, в которой он прожил около пяти лет. Даже какая-то печаль мелькнула в его глазах, когда он прошелся по ней. Впрочем, быстро взял себя в руки.
Я тоже огляделся. Меньше недели провел я в этом месте. А с чего начал? Меня внесли на носилках! На лице у меня заиграла улыбка. Из всех проблем теперь остались только дядя и Мориганы. Во всяком случае, это все, о ком мне пока хоть что-то известно…
Пока Рурик с Карлом собирали остатки наших пожитков и прятали деньги в разные мешки, я вышел в холл. Там меня встретила мадам Трэвис. Она улыбнулась, словно мы были лучшими друзьями.
— Маркиз, — её голос был сладким и вкрадчивым.
— Я отбываю, — отрезал я, не желая давать повода для дальнейших разговоров. — Ваши комнаты, которые вы мне так любезно подарили, можете забирать обратно. Они мне больше не нужны.
— Куда же вы, позвольте спросить? — её глаза так
— По делам! — отрезал я…
В это время в дверях появилась Эльза, она хотела было подойти, но, увидев меня, тут же свернула на кухню.
— Очень жаль, что вы нас покидаете, — неожиданно добавила мадам Трэвис. — Вы столько времени тут прожили.
— Благодарю, — кивнул я и вышел на улицу.
Осенняя прохлада моментально дала о себе знать, и я поглубже укутался в новый плащ, который купил для меня старик.Он был куда теплее прежнего. Я выдохнул пар, проследил, как он исчезает в воздухе, и бросил взгляд на фургон.
Передо мной стояла массивная повозка, типичная для путешествий. Фургон был обшит крепкими деревянными досками, его крыша возвышалась куполом — плотно натянутым кожаным тентом, защищающим от дождя.
Высокие колёса с мощными спицами, готовыми к дальнему пути, блестели в свете фонарей. Я направился к фургону, и с козел тут же спрыгнул кучер — крепкий мужчина с широкими плечами и крепкими руками, одетый в тёплый плащ.
— Джонатан Вейдал, — представился он.
— Маркз Аларик Рэйвер, — кивнул я в ответ.
— Благодарю за возможность служить вам, — он поклонился. — Я бы такие деньги не заработал на кэбе.
Внутри фургона оказалось достаточно места как для сна, так и для хранения вещей: полки, сундуки и даже место для маленького стола.
Два тяжеловозных коня, запряжённые в повозку, стояли спокойно, их густые гривы чуть колыхались на ветру.
Рурик и Цапля появились, нагруженные нашими вещами и мешками с деньгами. Старик не позволил Карлу забраться в фургон с ним, и по его хитрому взгляду я понял, что он собирается спрятать монеты. Буквально через пять минут он вернулся с довольной улыбкой и кивнул мне, показывая большой палец — мол, дело сделано.
Я подошел к кучеру и назвал место назначения. Тот заметно удивился, но предпочёл промолчать. Мы залезли внутрь, и фургон тронулся.
— Милорд, — заговорил Рурик, понизив голос. — А как же ваш брат? Неужели он ослушается приказа отца?
— Конечно нет, — ухмыльнулся я, скрестив руки на груди. — Просто сейчас Теобальд и его люди будут заняты. И так будет до утра.
— А если потом?.. — допытывался старик.
— Не догонит, — махнул я рукой. — Ему придётся задержаться тут на пару дней. Что-то там связано с болезнями и карантином…
Рурик молча посмотрел на меня, и больше вопросов не задавал. Спустя некоторое время фургон остановился. Я вышел, проследовал к стражникам, показал документы от Рэйскрофта. Они мельком глянули на них, после чего беспрекословно нас пропустили. Я обернулся и бросил взгляд на город, который оставлял позади.
«Прощай, Гринхолл…» — произнес я про себя, слегка прищурившись.
Вернувшись в фургон, достал меч. Следуя указаниям из письма к приготовленному порошку, я начал медленно втирать его в клинок. Черные и серебряные частицы сразу же исчезали, как только касались металла, будто впитывались в него.