Ведьмин камень
Шрифт:
Я села в машину. Может, на всякий случай проследить, куда она пошла? Я выбралась со двора на дорогу и поехала в ту сторону, куда ушла женщина. Вскоре я увидела ее – она шагала по тротуару в числе немногочисленных прохожих. Через два квартала повернула на одну из боковых улочек. Я оставила машину на дороге и отправилась за ней пешком, стараясь не подходить слишком близко к объекту слежки, но и не терять его из виду. Пройдя дворами, женщина вышла на улицу Перспективную и скрылась в каком-то темном дворе. Я забежала в этот двор слишком поздно: женщины уже не было видно. Но ничего. Я знаю приблизительный адрес: улицу и дом... так, это... какой? Ага, восемнадцатый. Вот и хорошо, Перспективная, восемнадцать. Или, может,
Я вернулась к машине. Все, еду домой отдыхать. Время позднее, рабочий день окончен. Я повернула ключ в замке зажигания, мой любимый «Мини Купер» плавно тронулся с места...
Улицы были довольно пусты, я ехала спокойно в свой коттеджный поселок и рассуждала про себя. Как все странно обернулось! Ко мне обратился молодой человек с просьбой помочь наказать убийцу его матери. Я взялась проверять данные им сведения и обнаружила обман. Потом ко мне пришел дядя молодого человека, так называемый убийца, который на поверку оказался человеком более порядочным, чем сам «потерпевший». Во всяком случае, в отличие от него дядя просил не подозревать племянника. Да и потом пришлось предъявлять ему доказательства вины Андрея. Лишь после этого он поверил в нее. Их общая дама сердца оказалась, по сути, продажной женщиной, к тому же еще и причастной к преступлению – похищению перстня. Мало того, сам якобы потерпевший в настоящее время умер не без помощи какой-то Капы, подруги Эвелины, его дядя оказался подозреваемым в смерти племянника, хотя абсолютно невиновен. Да, Николай отомстил убийце своей сестры, но он сделал лишь то, что и обещал мне в самом начале: сварил его в кипятке. То есть Николай свое слово держать умеет. А к продажной даме сердца присоединилась еще одна загадочная дама, которая совершила преступления – убила нашего мнимого потерпевшего. Черт! Как всего много – и событий, и людей. Да, еще я чуть не забыла бойфренда нашей жертвы, некоего Дармира Заворожного, который, вот чует мое сердце, на деле окажется совсем не Дармиром и уж тем более не Заворожным. Но о нем завтра мне поведает дядя Сережа, а вот пухленькую даму в синем плаще, боюсь, вычислять придется мне самой.
Стоп! Как я сказала? Пухленькую даму? Что это за слово такое, раньше я его не употребляла. Значит, кто-то мне его сказал. Кто? Значит, был с кем-то разговор. Но с кем? Да-да, кто-то говорил мне про пухленьких дамочек, как... клубничка! Есть!
Я едва не врезалась в впереди стоящий «Форд». Черт! Хорошо, что успела вовремя затормозить. Нет, на дорогах надо быть осторожнее, а то задумаешься вот так и... Я потихоньку тронулась опять, в душе радуясь своей феноменальной памяти. Спасибо тебе, Ариша, что когда-то тренировал ее всевозможными упражнениями.
Я уже подъезжала к дому, когда в голове всплыл диалог с ювелиром Фрешмером Фридрихом Карловичем. Я на днях заходила в его лавку, а он сказал, что это очень хорошо, что он встретил меня. Мы разговорились, и старик поведал, что накануне какая-то особа приходила к нему с просьбой оценить наш пропавший перстень. Я уточнила:
– Именно перстень Ярославы Львовны? Тот самый перстень?
Старик кивнул. А я еще раз уточнила:
– Вы уверены, Фридрих Карлович?
И он без запинки ответил:
– Я, конечно, стар, но еще не выжил из ума. Это перстень Ярославы.
Тогда я начала задавать ему вопросы:
– И кто же просил оценить его?
Ювелир отвечал как на экзамене:
– Молодая симпатичная женщина. Кто она – понятия не имею. Фамилию я не спрашивал. Я предложил ей купить у нее перстень, но она отказалась и ушла.
Значит, женщина приходила только затем, что бы оценить изделие, но не продавать его. А на мой вопрос, во сколько был оценен злосчастный перстень, Фридрих Карлович, как и в первый раз, ничего вразумительного так и не ответил. Зато внешность особы старый ювелир, подергав себя за ухо, описал мне с удовольствием.
– Молодая, лет тридцать пять или около того. Курносая, круглолицая. Шатенка. Волосы чуть ниже плеч. Полновата... Мне очень нравятся такие... пухленькие, как клубничка.
– А во что она была одета? – спросила я.
– Я запомнил только плащ синего цвета и белую косынку на шее...
Плащ синего цвета и белая косынка на шее. Пухленькая. Шатенка. Все один в один! Так это подруга Эвелины была тогда у ювелира?! Вот тебе раз! И как же зовут нашу аппетитную «клубничку»? Эвелина называла ее Капой. Насколько я разбираюсь в именах, это может быть только Капитолина. Ну да. Когда-то давно, когда были живы мои родители, мы всей семьей жили в большом многоэтажном доме. На нашей лестничной площадке жила соседка Капитолина Евстафьевна. Отчества ее вообще никто не выговаривал, все звали ее только по имени. А муж звал ее по-домашнему, мило – Капа. Мне всегда казалось это очень смешным – взрослая тетя с именем Капа. Она была очень добрая и всегда угощала нас, детей, конфетами. Возможно, что мою новую знакомую тоже так зовут? Что ж, вполне. Но это я буду выяснять завтра, а сегодня я так устала, что, кажется, едва прикоснусь к подушке, как выключусь до утра.
Глава 16
Не получилось... Ну почему так всегда: мечтаешь о чем-то, а оно не только не сбывается, но еще и оборачивается таким событием, которое просто тупо отодвигает тебя от твоей мечты. Ариша был дома. Что-то сегодня он рано пришел из казино, подумала я. Значит, завтра снег пойдет, не смотри, что уже середина мая!
Дед пил на кухне чай в гордом одиночестве, зато с печеньем и малиновым джемом.
– О, Полетт! Почему так поздно?
– А ты почему так рано? Все казино в городе закрыли?
– Полетт, сегодня я не был в казино.
– Дед, ты меня пугаешь. Где же ты был?
– У Манука Хачатуровича.
– Это еще кто? Ты о нем никогда не рассказывал.
– Это мой старинный приятель. Он тоже любит покер, правда, играть предпочитает по большей части дома, в тесном кругу знакомых и друзей. Сегодня я случайно встретил его, и он так обрадовался этому, стал звать меня к себе... В общем...
– Ты поддался на его уговоры и отправился к нему в гости.
– Полетт, это был визит вежливости. Манук Хачатурович был столь любезен, что пригласил еще пару наших приятелей, и мы...
– Понятно, что вы не смотрели новости по телевизору! Я надеюсь, ты выиграл, дед?
– Полетт, я разыграл «сай-пот»... Мы поделили с ним «банк»... Если бы пришла «дама», я бы вообще проиграл... Я пропустил «торги»...
Опять эта лекция по игре в покер с кучей терминов и разъяснением комбинаций! Очевидно, Ариша считает, что на свете нет ничего интереснее, чем внимать его подробным рассказам об этом. Но я не собиралась до утра слушать про все эти «сай-поты» и «лоуболлы от двойки до семерки». Я весь вечер мечтала выспаться и намеревалась как можно быстрее осуществить свою мечту.
– Дед, давай про свою игру ты мне расскажешь завтра, хорошо?
– Как скажешь, Полетт. Кстати, Манук Хачатурович просил передать тебе подарок.
Я прямо-таки опешила. Подарок? Мне? От незнакомого старикана? С какой такой радости? Я недоверчиво посмотрела на Аришу. Он достал из пакета, висевшего на спинке его стула, большую коробку. Я сначала подумала, что это банальные шоколадные конфеты, но на коробке красивыми витиеватыми буквами было написано: «Восточные сласти». Ого!
Я перевернула ее и на обратной стороне прочитала: шербет, рахат-лукум, парварда, арахис в айвовом сиропе...