Чтение онлайн

на главную

Жанры

Вэкфильдский священник
Шрифт:

Оказалось, что этотъ добрый знакомый, котораго мы вс привыкли считать забавнымъ и безобиднымъ чудакомъ, никто иной, какъ знаменитый сэръ Уильямъ Торнчиль, о доброт и странностяхъ котораго вс разсказывали чудеса. Нашъ бдный мистеръ Борчель былъ въ дйствительности богатйшій и знатный человкъ: его рчи почтительно выслушивались въ высшихъ сферахъ, а его мннія вліяли на направленіе партій; онъ былъ доброжелателемъ моего отечества, но врнымъ сподвижникомъ короля. Бдняжка жена моя, вспомнивъ, какъ безцеремонно она съ нимъ обращалась, чуть не упала въ обморокъ со страху; а Софія, такъ недавно еще считавшая его своимъ суженымъ, и видя какъ судьба высоко вознесла его сравнительно съ ея скромною долей, не могла удержать слезъ.

— Ахъ, сэръ, говорила

моя жена, глядя на него жалостно, — какъ мн теперь выпросить у васъ прощенія? Подумать только, какъ я обидла васъ въ послдній разъ, какъ вы изволили почтить насъ своимъ посщеніемъ! И опять же, какія дерзкія шутки я себ позволяла противъ васъ… Ну, ужъ этого, сэръ, вы ни за что мн не простите!

— Э, дорогая моя леди, возразилъ онъ, улыбаясь, — что за бда! Вы шутили, а я отшучивался. Да вотъ всю компанію призываю разсудить насъ: чьи шутки были удачне, ваши или мои? По правд сказать, я сегодня что-то совсмъ не расположенъ ни на кого сердиться, — кром того нахала, впрочемъ, который такъ напугалъ давеча мою дорогую двочку. Я даже не усплъ хорошенько разсмотрть его наружность, чтобы выставить его примты въ заявленіи. А вы, Софія, скажите-ка мн, милочка, можете ли его признать, если увидите?

— Право, сэръ, не могу сказать наврное, отвтила она:- помню только, что у него надъ бровью большой шрамъ.

— Прошу извинить, сударыня, вмшался бывшій тутъ же Дженкинсонъ: — будьте такъ добры, припомните, у этого человка не парикъ, а свои собственные рыжіе волосы?

— Да, кажется, такъ, сказала Софія.

— А ваше сіятельство, продолжалъ Дженкинсонъ, обращаясь къ сэру Уильяму, — не изволили замтить, какъ длинны у него ноги?

— Не знаю, длинны ли он, отвчалъ баронетъ, — а знаю, что очень прыткія, потому что онъ меня перегналъ; а это немногимъ удавалось до сихъ поръ.

— Позвольте, ваше сіятельство, воскликнулъ Дженкинсонъ:- я знаю этого человка; наврное онъ и есть — самый лучшій бгунъ во всей Англіи. Онъ перегналъ даже Пинуайра въ Ньюкэстл. Его зовутъ Тимофей Бакстеръ. Я его очень хорошо знаю, а также и то, гд его теперь найти. Если вашему сіятельству угодно будетъ приказать господину смотрителю послать меня съ парою сторожей, я берусь черезъ часъ доставить Бакстера сюда.

Смотрителя позвали; онъ тотчасъ явился, и сэръ Уильямъ спросилъ его, знаетъ ли онъ, съ кмъ говоритъ.

— Какъ не знать, ваше сіятельство! возразилъ смотритель:- мы довольно хорошо знаемъ сэра Уильяма Торнчиля; а кто хоть сколько нибудь его знаетъ, тому лестно и поближе познакомиться.

— Хорошо же, сказалъ баронетъ:- я къ вамъ съ просьбой: позвольте вотъ этому человку съ двумя изъ вашихъ подчиненныхъ отправиться по моему порученію; вамъ извстно, что я принадлежу къ мировому институту и слдовательно беру на себя всю отвтственность.

— Одного вашего слова довольно, возразилъ смотритель:- коли вамъ угодно, пошлите ихъ хоть на тотъ конецъ Англіи.

Благодаря сговорчивости смотрителя, Дженкинсонъ въ ту же минуту отправился розыскивать Тимофея Бакстэра, а мы тмъ временемъ забавлялись привтливостью моего младшаго мальчика Виля, который только что пришелъ и, увидавъ гостя, поспшилъ влзть на колни сэра Уильяма и началъ цловать его. Мать только что собралась пожурить его за такую фамильярность, но добродушный гость предупредилъ ее.

— Какъ, это Виль, мой круглолицый плутъ! воскликнулъ онъ: — такъ ты не забылъ своего стараго пріятеля Борчеля? А, и ты тутъ, Дикъ, мой почтеннйшій! Ну, вотъ видите, и я тоже о васъ помнилъ. — Говоря это, онъ вытащилъ изъ кармана два большихъ инбирныхъ пряника; которые бдняжки принялись грызть съ большимъ увлеченіемъ, такъ какъ съ утра только позавтракали, да и то очень скудно. Только теперь мы сли за обдъ, успвшій простыть совершенно. Впрочемъ, такъ какъ рука моя все еще сильно болла, прежде чмъ ссть за столъ, сэръ Уильямъ прописалъ мн примочку; оказалось, что онъ ради забавы изучалъ медицину и былъ весьма искусенъ и свдущъ по этой части. Мы послали рецептъ въ мстную аптеку; когда принесли лекарство, онъ самъ сдлалъ мн перевязку, и я почувствовалъ почти тотчасъ значительное облегченіе.

За обдомъ намъ прислуживалъ самъ смотритель, всячески старавшійся чествовать нашего гостя. Мы еще не кончили обдать, когда мистеръ Торнчиль во второй разъ прислалъ просить позволенія явиться предъ лицо своего дяди, дабы доказать свою невинность и возстановить свою честь. Баронетъ изъявилъ согласіе и приказалъ впустить мистера Торнчиля.

XXXI. За прежнее добро намъ воздаютъ съ неожиданною щедростью

Мистеръ Торнчиль вошелъ съ улыбкою, которая рдко его покидала, и собирался обнять своего дядю, но тотъ съ презрніемъ отстранилъ его.

— Безъ раболпства, сэръ, сказалъ баронетъ, взглянувъ на него строго:- единственный путь къ моему сердцу — путь чести; а тутъ, я вижу, какая-то путаница, сплетеніе лжи, трусости и притсненій. Какъ могло случиться, сэръ, что этотъ бдный человкъ, къ которому, какъ мн извстно, вы питали дружескія чувства, очутился въ такомъ ужасномъ положеніи? Въ благодарность за гостепріимство вы соблазнили его дочь, да еще посадили его въ тюрьму, — за то, вроятно, что онъ за это не сказалъ вамъ спасибо? Сынъ его тоже, съ которымъ вы побоялись стать лицомъ къ лицу, какъ подобаетъ мужчин…

— Возможно ли, сэръ, прервалъ его племянникъ, — возможно ли, чтобы мой родной дядя вмнилъ мн въ преступленіе то, что самъ онъ столько разъ мн внушалъ?

— Это, пожалуй, справедливо! воскликнулъ сэръ Уильямъ:- въ этомъ случа вы поступили осторожно и… хорошо; хотя не такъ, какъ поступилъ бы на вашемъ мст вашъ покойный отецъ. Мой братъ былъ благороднйшимъ изъ людей, а ты… Нтъ, въ этомъ случа вы дйствовали, какъ слдуетъ, и я могу только похвалить васъ.

— Я надюсь, подхватилъ его племянникъ, — что и въ остальныхъ моихъ поступкахъ вы не найдете поводовъ къ осужденію. Правда, сэръ, что я показывался въ нсколькихъ увеселительныхъ заведеніяхъ съ дочерью этого джентльмена; это было, пожалуй, легкомысленно; но они подняли скандалъ и назвали мой поступокъ гораздо боле серьезнымъ именемъ, увряя, что я развратилъ ее. Я лично отправился къ ея отцу, желая представить ему дло въ истинномъ свт, но онъ встртилъ меня ругательствами и оскорбленіями. Что до прочаго, то есть до пребыванія его здсь, прошу васъ обратиться за разъясненіями къ моему стряпчему и къ управляющему: я имъ предоставляю возиться со всми подобными длами. Если этотъ джентльменъ задолжалъ и не хочетъ или даже не можетъ платить, ихъ дло вдаться съ нимъ. И причемъ же тутъ жестокости или несправедливости, когда все длается по закону?

— Если все, что вы сказали, точно такъ и было, сказалъ сэръ Уильямъ, — то въ вашемъ поведеніи я не усматриваю ничего непростительнаго; и хотя вы могли бы проявить побольше великодушія, не допустивъ своихъ подчиненныхъ притснять этого джентльмена, но все-таки я признаю, что законныя формы были соблюдены.

— Онъ не съуметъ опровергнуть моихъ словъ ни въ одной подробности, возразилъ сквайръ: — что-жъ онъ ничего не говоритъ? И притомъ мои слуги готовы хоть сейчасъ засвидтельствовать справедливость моихъ показаній. Теперь вы видите, сэръ, продолжалъ сквайръ, видя, что я молчу (и въ самомъ дл, что же я могъ сказать въ опроверженіе его словъ?) — теперь вы видите, сэръ, что я ни въ чемъ не виноватъ; но хоть, по вашей просьб, я готовъ простить этому джентльмену все прочее, одного я не въ силахъ ему простить: именно того, что онъ старался очернить меня въ вашихъ глазахъ, и когда же? Въ то самое время, какъ сынъ его замышлялъ лишить меня жизни! Это, повторяю, нчто такое, чего я ему не прощу; я ршился въ этомъ дл предоставить закону дйствовать за меня. Вотъ письменный вызовъ, полученный мною отъ него, при двухъ свидтеляхъ; одного изъ моихъ служителей онъ опасно ранилъ, и хотя бы самъ дядя мой за него вступился, чего, я знаю, онъ не сдлаетъ, я намренъ преслдовать его судомъ, и пусть онъ за это претерпитъ заслуженное наказаніе.

Поделиться:
Популярные книги

Бездомыш. Предземье

Рымин Андрей Олегович
3. К Вершине
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Бездомыш. Предземье

Фиктивный брак

Завгородняя Анна Александровна
Фантастика:
фэнтези
6.71
рейтинг книги
Фиктивный брак

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Чайлдфри

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
6.51
рейтинг книги
Чайлдфри

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Идеальный мир для Социопата 13

Сапфир Олег
13. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 13

Чемпион

Демиров Леонид
3. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.38
рейтинг книги
Чемпион

Курсант: Назад в СССР 10

Дамиров Рафаэль
10. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 10

Черный Маг Императора 4

Герда Александр
4. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 4

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9