Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Величие Вавилона. История древней цивилизации Междуречья
Шрифт:

то есть 3,2, будет означать трижды шестьдесят [шестидесятеричная система] плюс два. Представляется вероятным, что принцип вавилонской позиционной системы счисления никогда не был окончательно утрачен. Он перешел в раннюю индуистскую астрономию, при посредстве которой, уже в 1-м тысячелетии н. э., проник в исламскую цивилизацию, а затем и в нашу. В так называемых арабских числительных, по аналогии с вавилонской системой, 32 означает трижды десять [десятичная система] плюс два.

Разделение дня на часы также частично восходит к Древней

Месопотамии, а итоговый результат стал следствием скрещивания египетского и вавилонского влияния. Египетские и вавилонские астрономы использовали разные системы разделения дня. Египтяне делили период от восхода солнца до его заката на двенадцать частей, тем самым получая часы, протяженность которых зависела от времени года. Жители Месопотамии в обычной жизни делали практически то же самое, так что, например, ночь от заката до рассвета делилась на три стражи, каждая включала два beru. Это слово обычно переводится как «двойной час». Если сравнивать с нашими часами, такие периоды варьируются по длине в зависимости от времени года. Зато вавилонские астрономы брали сутки – день и ночь – и делили их на шесть отрезков времени одинаковой и постоянной длины. В более поздний период астрономы эллинистической цивилизации приняли метод вавилонских астрономов и стали делить сутки на одинаковые части, но в дальнейшем разделяли и двенадцать beru, получив таким образом деление суток на двадцать четыре отрезка, как в египетской системе, но одинаковой длины. Так возникли сутки из 24 часов.

Не только эти побочные продукты астрономии, но и сама астрономия, определенная О. Нойгебауэром как «те части человеческих интересов в небесных явлениях, которые поддаются математическому описанию», есть наследство Вавилонии. Причем это прямое наследство и, как указывает Нойгебауэр, «единственная область древней науки, которая уцелела практически полностью после краха Римской империи». Были вкратце описаны зодиакальные созвездия и открытие вавилонянами метода предсказания положения небесных тел (глава 13).

Словарь

Свидетельства классических авторов вроде бы указывают на то, что греческая медицинская практика, а значит, в конечном счете и медицинская практика современного мира обязана своим происхождением скорее Египту, чем Вавилонии. Тем не менее представляется очевидным, что знание большого числа лекарств (растительного и минерального происхождения), использованных греками, скорее всего, пришло в Грецию из Месопотамии. Дело в том, что некоторые греческие названия определенно являются заимствованиями из аккадского языка. Среди тех, которые пришли в английский язык (в основном через Грецию), можно упомянуть следующие:

Что касается слов других классов, которые пришли из аккадского или шумерского, в английском или других современных языках таковых немного. Предпринимаются постоянные попытки найти шумерские слова в совершенно неподходящих местах, например в венгерском языке, но их можно проигнорировать, поскольку они обычно опираются или на недостаточное знание шумерского, или на ошибочное представление об историческом развитии языка. Современные слова, которые или определенно, или вероятно имеют некоторую связь с Древней Месопотамией, следующие.

Алкоголь – alcohol – через арабское kol от аккадского gulu.

По

Р.Дж. Форбсу, термин kol первоначально означал «тонко измельченный порошок» и, следовательно, применялся к летучим веществам, а потом уже и к тому, что мы впоследствии назвали алкоголем.

Щелочь – alkali – через арабский язык от аккадского alati – «сожженные вещи» (со ссылкой на пепел растений, которые сжигали, чтобы приготовить поташ [68] ).

68

Поташ – карбонат калия.

Тростник, камыш – cane – через греческий язык от аккадского anu – «тростник». Канон – canon – производное того же слова в смысле «критерий, стандарт».

Греческое chrusos «золотой» и его современные производные, начинающиеся с chrys– (такие, как chrysalis – хризалида, первоначально «золотая вещь», chrysanthemum – хризантема, «золотой цветок»), возможно, имеют отношение к аккадскому khurau – «золото». Возможно, и аккадское, и греческое слово имеют общее происхождение, не семитское и не индоевропейское.

Драгоман, переводчик – dragoman – через арабский и арамейский языки от аккадского targumanu.

Рог – horn (лат. cornu, гр. keras), возможно, имеет отдаленную связь с аккадским arnu, имеющим то же значение. Вероятно, это еще одно слово, доисторическое происхождение которого не было ни семитским, ни индоевропейским.

Яшма – jasper – произошло через греческое ’iaspis от аккадского iashpu.

Французское mesquin, итальянское meschino, что означает «бедный, убогий», – это формы арабского слова, которое считают произошедшим от аккадского mushkinu, что означает «свободный человек низшего класса».

Мина – mina – в конечном счете произошла от шумерского слова MA.NA, или, что тоже представляется вероятным, последнее слово является ошибочной идеограммой, представляющей семитское слово, основанное на глаголе manы – считать. Не только само слово «мина» вошло в греческий язык, но и сама единица измерения была принята в греческую систему мер веса, где 60 мин, как и в Вавилонии, составляли 1 талант.

Плинтус, цоколь, постамент – plinth – произошло от греческого plinthos – «черепица, кирпич», которое, в свою очередь, является производным аккадского libittu (этимологически *libintu), что означает «отлитый (высушенный на солнце) кирпич».

Имя Рахель пришло к нам от древнееврейского rael – «ягненок», которое с заменой двух согласных восходит к шумерскому LAHRA – имя божества, покровителя овец.

Поделиться:
Популярные книги

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Сердце Дракона. Том 10

Клеванский Кирилл Сергеевич
10. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.14
рейтинг книги
Сердце Дракона. Том 10

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Низший

Михайлов Дем Алексеевич
1. Низший!
Фантастика:
боевая фантастика
7.90
рейтинг книги
Низший

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Император

Рави Ивар
7. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.11
рейтинг книги
Император

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Возвращение Безумного Бога 5

Тесленок Кирилл Геннадьевич
5. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога 5

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Теневой Перевал

Осадчук Алексей Витальевич
8. Последняя жизнь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Теневой Перевал

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Идеальный мир для Лекаря 18

Сапфир Олег
18. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 18

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей