Великан Калгама и его друзья
Шрифт:
Нагнула буссеу одну ветку, выглянула из-за неё, смотрит: молодой бусяку идёт, рослый, крепкий, кому-то, может, и некрасивым кажется, а ей-то, страшненькой, с лица воду не пить – главное: своего, чертячьего, роду-племени, и шерсть у него густая, наверно, тёплая и мягкая.
Бусяку заметил буссеу:
– Не прячься, выходи. Давай знакомиться! Скучно мне одному по лесу ходить…
Так и познакомилась буссеу Чикуэ и бусяку Хондори-чако. Друг другу они
– Чикуэ, глаза-то открой! Этот бусяку хулиган, каких свет ещё не видывал. И разбойник. И к тому же людоед. С ним ни одна порядочная девушка знаться не хочет. Обольстит, посмеётся над тобой – слёзы лить потом станешь. Вспомнишь наши слова, да поздно будет.
Но Чикуэ лишь смеялась в ответ:
– Знаю! Да, он такой! Может, даже хуже, чем вы представить можете. Но догадываетесь, почему он такой?
– Злым родился – злым и помрёт, – поджимали губы подруги. – Кому он нужен, такой?
– Вот-вот! – лукаво усмехалась Чикуэ. – Одинокий он, никому не нужный. Со всеми плохой, а со мной – хороший.
– Ох, наплачешься ты с ним! – пророчили подруги. – Как пить дать, попадёшь в какую-нибудь жуткую историю.
– А не ваше дело! – легкомысленно отвечала юная буссеу.
Никого она и слушать не желала. Часто стала вместе с Хандори-чако по лесу бродить, разговоры разговаривать, и всё у них, вроде, неплохо складывалось. Но до тех пор, пока Чикуэ не пришла с Амбактой знакомиться.
Бусякина сестрица сразу невзлюбила Чикуэ. Ещё бы! Жили-жили вдвоём с братом, всё у них общее было, Хондори-чако делился добычей, ничего для Амбакты не жалел и вдруг, – нате, вам, – появляется какая-то пигалица: братец вокруг неё увивается, самые вкусные куски – ей, нарядов сулится накупить, холить-лелеять обещает. Ну, а как да укажет молодая хозяйка Амбакте на порог: иди, мол, сама по себе живи, не мешай нам.
Принялась Амбакта хулить буссеу: и ходит-то она не так, и ноги у неё как две коряжины, и смотрит косо, от лакомства – человечьего мяса – нос воротит: видишь, привыкла в своём лесу питаться ягодами, грибами да орехами. Эдак, чего доброго, и Хондори-чако приучит к другой пище. Известное дело: чего хозяйка не любит, того вовек на обеденном столе не появится.
– Ничего, – отвечал Хандори-чако. – Зато жена у меня будет! Все мужчины-бусяку женатые, один я холостой. Непорядок!
Как Амбакта ни уговаривала Хондори-чако отказаться от жениться – тот ни в какую! И ведь до чего доверился Чикуэ, даже рассказал ей: его сила спрятана в орешке-кочоа, и лежит
– Эх, ты! – ругала брата Амбакта. – Кто ж такие тайны открывает? Да мало ли, что на уме у этой безродной буссеу? Забыл, где ты её нашёл? Под кустом малины подобрал! Порядочные буссеу там не валяются!
– А она и не валялась, – оправдывался влюблённый братец. – Ещё неизвестно, кто кого подобрал – я её или она меня. Женюсь, и точка!
Может, всё бы у Хондори-чако и Чикуэ сладилось, но очень уж она любила загадки загадывать. Как придёт в гости, так обязательно сметливость бусяку проверяет. И вот однажды говорит:
– Ладно, пойду за тебя замуж, если три моих загадки отгадаешь.
– Давай, говори…
– Что это такое: на скале лягушка сидит, спрыгнуть не может?
Думал, думал Хондори-чако, морщил, морщил лоб – не может отгадать. И, главное, Амбакта тоже ничего придумать не может.
– Это нос на лице, – засмеялась Чикуэ.
– Надо же! – удивился Хондори-чако. – Как всё просто!
– А вот вторая загадка: из одного места вышел, куда хотел – пришел, а как шел – не отвечает?
И опять бусяку не отгадал.
– Это стрела, – сказала Чикуэ. – Какой ты недогадливый, милый!
– Это ты хитрая, – рассердилась Амбакта. – Голову сломаешь над твоими загадками!
А сама думает: хорошо, что братец ничего отгадать не может – не пойдёт, значит, за него буссеу замуж.
– Ну, третью-то загадку ты должен отгадать, – вздохнула Чикуэ. – Совсем она простая. Правда, этого в вашей пещере нет, зато на каждом доме есть.
– Не томи, загадывай! – попросил Хондори-чако. – Неужели у меня соображения не хватит?
– Что это такое: сто парней на одной подушке спят и не ссорятся? – спросила Чикуэ.
Думал, думал бусяку, опять ничего не придумал, развёл руками:
– Не знаю, что и подумать… Что же это за парни такие?
Амбакта, однако, радости не скрывает: чуть в ладоши не хлопает, довольная сидит.
– Что так обрадовалась, сестрица? – помрачнел Хондори-чако.
– Никогда таких умных женщин не видела! – засмеялась Амбакта. – Радуюсь, что они бывают на этом свете!
Чикуэ подумала-подумала, да и говорит:
– А ты, Амбакта, тоже не догадалась, что это?
– Люди дома строят, крыши соломой покрывают, – ответила Амбакта. – Только на сто парней солома не похожа…
– Это жерди на крыше, – говорит Кальдука. – Амбакта, ты почти угадала. Молодчина!