Великая Громбулинская равнина
Шрифт:
МАГЕЛЛАН. Что ж… Ладно.
ДИНА. Думаете, это звучит безумно, так?
МАГЕЛЛАН. Не считаю я себя вправе судить об этом.
ДИНА. Я действительно путешествую. Это дар. Моя сестра безумно завидует моим способностям путешествовать во времени. Вот и отправила меня сюда.
МАГЕЛЛАН. Потому что обзавидовалась?
ДИНА. Да, и еще по одной причине. Он хочет, чтобы я ей кое-что сказала, а я не говорю, вот она и посадила меня в дурку, пока я не сдамся.
МАГЕЛЛАН. А что она хочет знать?
ДИНА. Это секрет.
МАГЕЛЛАН.
ДИНА. В любое время. Куда пожелаю.
МАГЕЛЛАН. Машина времени у вас спрятана в кустах или как?
ДИНА. Не требуется мне машина времени.
МАГЕЛЛАН. Герберту Уэллсу требовалась.
ДИНА. Нет. Она требовалась персонажу его книги. А самому Герберту Уэллсу требовался только мозг.
МАГЕЛЛАН. То есть вы просто представляете себе, что отправляетесь в другое время.
ДИНА. Нет. Я отправляюсь туда.
МАГЕЛЛАН. Ну-ну.
ДИНА. Не смотрите на меня так, будто я безумная.
МАГЕЛЛАН. Между прочим, место, где вы сейчас находитесь, вы вполне здравомысляще назвали дуркой.
ДИНА. Вы тоже в дурке, но вы не безумный.
МАГЕЛЛАН. Вы предпочитаете воспринимать меня более-менее здравым, но неудачливым несостоявшимся убийцей, так?
ДИНА. Я путешествую во времени. Что мне до того, верите вы мне или нет? Вы бьете свою жену.
МАГЕЛЛАН. Я не бил свою жену. Я пытался ее задушить. Это две большие разницы. Я никогда бы не стал бить свою жену. Ни разу не ударил ее. Просто обхватил руками шею и какое-то время сжимал.
ДИНА. И что потом?
МАГЕЛЛАН. Потом перестал.
ДИНА. То есть на самом деле убить ее вы не хотели?
МАГЕЛЛАН. Может, секунду или две.
ДИНА. Почему?
МАГЕЛЛАН. Это секрет.
ДИНА. Она вам изменяла, так?
МАГЕЛЛАН. Да, было такое.
ДИНА. Если бы вы действительно любили ее, то простили бы.
МАГЕЛЛАН. Она изменяла мне с половиной мужского населения Коннектикута.
ДИНА. Да, это нехорошо. В Коннектикуте народу много.
МАГЕЛЛАН. Поэтому я начал пить, но лучше мне от этого не становилось, вот и попытался ее задушить.
ДИНА. Лучше стало?
МАГЕЛЛАН. Нет.
ДИНА. И теперь вы здесь.
МАГЕЛЛАН. И теперь я здесь.
ДИНА. А что вы делали, когда не душили жену?
МАГЕЛЛАН. Работал в службе охраны национальных парков.
ДИНА. Не может быть.
МАГЕЛЛАН. Это правда, клянусь. Я вам хоть раз солгал?
ДИНА. Жили в лесу и питались ягодами и фруктами?
МАГЕЛЛАН. Не совсем.
ДИНА. Ваша жена жизнь на природе не оценила.
МАГЕЛЛАН. Она думала, что ей понравится. Но ошиблась. Мы встретились в колледже. Я изучал деревья и пытался писать. Она загорелась. Представляла себе, как мы живем вдвоем в лесной чаще. Я каждое утро ухожу охранять белок, а она остается дома, в бревенчатой избушке, фотографирует цветы, фрукты, ягоды и все такое.
ДИНА. Звучит неплохо.
МАГЕЛЛАН. Для меня тоже звучало
ДИНА. Она сходит с ума, а в дурдоме запирают вас. Странный мир.
МАГЕЛЛАН. Она сняла квартиру в городе, чтобы иногда оставаться там, но однажды ночью я приехал без предупреждения и понял, для чего она ей нужна. Она поклялась, что больше этого не повторится, и я ее простил, хотя бы на словах. Потом это случилось вновь, и я начал ее душить. Остальное – история. Для всех, разумеется, за исключением вас, путешественников во времени. Для вас, как я понимаю, прошлое – всегда настоящее, во всяком случае, потенциально.
ДИНА. Прошлое всегда было настоящим. А что вы писали?
МАГЕЛЛАН. Ничего особенного. Вообще-то писал много. Но ничего особенного.
ДИНА. Мой отец был писателем.
МАГЕЛЛАН. Правда? Позвольте догадаться. Шекспир?
ДИНА. Нет, Спенсер.
МАГЕЛЛАН. Ох. Что ж, тот же временной период.
ДИНА. Нет, не Эдмунд, дурачок. Джон Джеймс Спенсер. Слышали о нем?
МАГЕЛЛАН. Думаю, что нет.
ДИНА. Он получил Пулитцеровскую премию.
МАГЕЛЛАН. Я уверен, что получил.
ДИНА. Не надо смотреть на меня свысока. Моим отцом был Джон Джеймс Спенсер и он получил Пулитцеровскую премию. Раскройте любой литературный справочник.
МАГЕЛЛАН. Да ладно, ладно, чего вы так завелись.
ДИНА. Не можете вы быть писателем, если не слышали о моем отце. Он был большим поэтом.
МАГЕЛЛАН. Современная поэзия – это не мое. Я писал о природе.
ДИНА. Мой отец тоже писал о природе. И времени. Время его завораживало. И женщины. Он много писал о женщинах.
МАГЕЛЛАН. Он получил и Нобелевскую премию?
ДИНА. Нет. Только Пулитцеровскую.
МАГЕЛЛАН. Почему? Чего не хватило?
ДИНА. Всего хватало. Он умер.
МАГЕЛЛАН. Ох. Серьезная утрата для мировой литературы.
ДИНА. Серьезная утрата для меня.
(Пауза. ДИНА смотрит на руки. МАГЕЛЛАН – на нее).
МАГЕЛЛАН. Извините. Я думал, вы шутите. Или бредите. Может, и то, и другое. В смысле, когда вы перескочили с путешествий во времени на Пулитцеровскую премию, я понял, что мне сложно отличить фантазии от реальности.
ДИНА. Может, поэтому вы здесь.
МАГЕЛЛАН. Возможно. (Пауза). Когда умер ваш отец?
ДИНА. В прошлом году.
МАГЕЛЛАН. Как давно вы здесь?
ДИНА. Пару месяцев. Это дело рук моей сестры.
МАГЕЛЛАН. Вашей сестры? Она убила вашего отца?
ДИНА. Нет. Отправила меня сюда. Она меня ненавидит.
МАГЕЛЛАН. Не думаю, что она вас ненавидит.
ДИНА. Да что вы можете об этом знать?
МАГЕЛЛАН. Ничего, естественно. Просто…
ДИНА. Тогда заткнитесь. Она – модель, у нее невероятно высокий коэффициент интеллектуального уровня и полное отсутствие мозга. Если вы когда-нибудь захотите задушить и ее, я буду вам крайне признательна.