Великая Охота
Шрифт:
В ожидании пира, мы развалились на единственной кровати, прислонившись спинами к деревянному изголовью и, распивая вино, погрузились в обсуждение сегодняшних турниров. Расслабившись, мы старались не думать о том, что ожидает нас этим вечером. С годами понимаешь, что бесполезные переживания только отнимают силы. Поэтому, какая бы опасность не маячила на горизонте, думать о ней стоит лишь тогда, когда столкнулся лицом к лицу. Ну а дальше, конечно же, только побеждать.
Наконец-то в дверь постучались. Мы вскочили на ноги, Крит натянул шлем, и я предложил войти.
В центре зала возвышался позолоченный, обитый бархатом трон. По правую сторону от него длинным рядом стояли массивные столы, уставленные всевозможными яствами. Кроме стражников в помещение никого не было. Я удивленно взглянул на наших провожатых, но они равнодушно подвели нас прямо к столу и, отодвинув два стула, предложили сесть. Наши места оказались достаточно близко к тому, где предположительно сядет сам хозяин замка.
Подошедшая служанка разлила вино. Мы не сделали ни глотка.
Через несколько минут стражники привели Сэра Фердинанда. Магистр сдержано кивнул, и его усадили напротив Критрекса.
Спустя еще некоторое время показалась Хлоя. Девушка настороженно вертела своим капюшоном из стороны в сторону, но, заметив нас, несколько успокоилась.
В след за ней в зал прибыл и Брэндон. Охотник вяло перебирал ногами, но на его лице сияла ехидная улыбка. Кстати, он единственный из нас, кто согласился переодеться к празднеству - Брэнд щеголял в новенькой темно-зеленой котте, доходящей почти до колен, из-под воротника которой выглядывала свежая камиза.
Победителя турнира наемников усадили рядом со мной, а его сдавшегося в финале противника рядом с магистром. Вновь прибывшим тут же налили вина, но никто не спешил притрагиваться к нему. Все ждали, что же будет дальше.
Со стороны лестницы послышались голоса, смех и звуки шагов. Стражники мгновенно вытянулись, и через полминуты в зал вошел хозяин замка. Герцог Освальд Эфэбли - невысокий мужчина с блестящей лысиной и пышной бородой, был одет в шерстяную кроваво-красную тунику, расшитую золотыми нитками. За ним следовала целая толпа людей. Судя по одеждам - вассалы герцога со своими женами. Увидев нас, они замолчали, оценивающе разглядывая гостей.
– Рад приветствовать доблестных воинов в моем доме!- объявил Эфэбли, когда все расселись по местам. По правую руку от герцога вальяжно расположилась герцогиня, по левую - скромно леди Ивон. Следующие стулья и с той и с другой стороны остались пусты, а за ними уже начинались наши места.
– Благодарю, ваша светлость,- за всех ответил Сэр Фердинанд.
– Смотрю, вы даже не притронулись ни к еде, ни к напиткам,- заметил герцог.
– Невежливо, ваша светлость, начинать пир без хозяина,- улыбнулся магистр.
– Какие славные у меня сегодня гости!- хохотнул Освальд.
– Ну раз теперь все в сборе, давайте ж начнем!- он поднял кубок.
– За доблестных воинов, показавших нам на ристалище силу и отвагу!
Прихлебатели загудели, поддерживая своего господина. Товарищи украдкой посмотрели на меня. Нос уже давно сообщил мне, что ни еда, ни вино на этом столе не были отравлены. Поэтому я залпом осушил свой кубок, и они последовали моему примеру.
– Однако хочу заметить, ваша светлость,- начал магистр, когда гул несколько поутих,- что ни вас, ни ваших вассалов сегодня на турнире не было...
Герцог смерил собеседника тяжелым взглядом, а после недовольно проворчал:
– И что ж, без моего присутствия турнир стал хуже? Моя дочь была на нем, к чему жалобы?
– Традиции и церемонии занимают далеко не последнее место в нашей жизни, ваша светлость. Хозяина не было на празднике, да и гостей тоже было очень мало. Полагаю... Это не более чем случайность?
Эфэбли вновь одарил Сэра Фердинанда тяжелым взглядом, затем, вздохнув, сухо произнес:
– Я хотел быть гостеприимным и любезным хозяином. Хотел показать вам свое расположение. Но господин магистр спешит перейти к делу... Что ж, вы правы, не будем тянуть!- свита герцога мгновенно затихла, оставив свою веселую болтовню. Каждый из них уставился на своего владыку.
– Для начала позвольте представить еще одних моих гостей!- он встал и развел руки в стороны.
– Могучий Полуденный бродяга Жером Драген и новый наследник клана Кровавые Мародёры Дертекс!
Едва герцог произнес первое имя, все внутри меня сжалось. Ярость огромным пылающим валуном прожигала грудь. Невольно я подался вперед, пытаясь вскочить с места, и... ничего не вышло, наоборот, я словно тряпичная кукла, развалился на стуле.
– Приветствую, Мастер Рихард!- лучезарно улыбнулся Жером, едва войдя в зал.
– Можете не вставать, все равно у вас не выйдет.
– Остальных это тоже касается, господа и дама,- герцог бросил небрежный взгляд в сторону Хлои.
– Хороший ведьмин круг и заклинание «Живоловка» никуда вас не отпустят. А будите дрыгаться, еще и сил лишитесь.
– Круг? Я не вижу никаких кругов!- произнёс магистр, предварительно попытавшись встать.
– Ну конечно,- пожал плечами герцог.
– Вы ж на них сидите.
Тем временем вновь прибывшие гости прошли на свои места. Жером уселся между герцогиней и Критом, а громадный гоблин со смуглой кожей и красным пучком на голове рядом с магистром, по правую руку от леди Ивон. Новый наследник внимательно смотрел в щелку забрала Критрекса, а после кивнул.
– Благодарю! Вождь Горных Клинков! Мой брат - идиот! Молодец, что кончил его!- он говорил резкими рваными фразами.
Крит ничего не ответил, лишь медленно с большим трудом снял шлем. Я, не обращая внимания на гоблинов, уставился на герцога.
– Вы показали свое истинное лицо. Тем лучше. Раз он здесь,- я кивнул на Жерома,- Значит вы, действительно связаны с Тысячелистником?
Широко улыбнувшись, герцог молча кивнул.
– Тысячелистник?!- всполошился магистр.
– Имеешь ввиду Черный Тысячелистник? Орден ведьм?
– Он самый,- ему ответил Крит, я же смотрел на своих врагов: то на Эфэбли, то на Жерома.