Великая сила любви
Шрифт:
Маркиз кивнул, изо всех сил сдерживаясь, чтобы не накричать на Винтона и заставить его быстрее перейти к делу.
– Сам я был на палубе, – продолжал моряк. – Смотрел, как мальчишки играют на причале. И вдруг немного в отдалении я заметил человека, чье лицо показалось мне знакомым.
– Кто это был? – спросил маркиз. – Где вы могли видеть его раньше?
– В монастыре, милорд. В том, куда мы с вами в последний раз ездили.
– Вы уверены, что видели его именно там?
– Да, милорд. Тогда он смотрел
– Да, да! – воскликнул маркиз. – Его зовут Соул!
– Когда мы с вами и мисс Цией убегали из монастыря, он пытался нас остановить. Я выстрелил поверх его головы.
Винтон перевел дыхание, а маркиз спросил:
– И вы говорите, что сегодня видели его у реки?
– Да, милорд. С ним был еще один человек. Они сели в лодку.
– В лодку?
– Да, ваша светлость.
– Они были одни?
– Нет, милорд. С ними была женщина. Я не очень хорошо ее рассмотрел, но…
– Продолжайте! – нетерпеливо крикнул маркиз.
– Мне было интересно, что происходит. Я попросил Харпера подежурить вместо меня. Вы помните Харпера, милорд?
– Да, да, – кивнул маркиз. – Продолжайте рассказывать.
– Они шли очень медленно вдоль берега. Я абсолютно уверен, с ними была мисс Лэнгли, милорд!
– Это точно? – воскликнул Баррет, не в силах больше сохранять молчание.
Винтон повернулся к секретарю:
– Абсолютно, сэр. Она была без шляпки, так что я мог ясно разглядеть ее лицо.
– Вы проследили за ними? – спросил маркиз. – Куда они направились?
– Сначала вверх по реке, а потом вошли в плавучий дом.
– Вы уверены, что это был плавучий дом?
– Конечно, ваша светлость, – ответил Винтон. – Такой дом на реке один, он слегка прикрыт кустарником и ужасно обшарпанный. Ваша светлость такими не пользуется!
– Плавучий дом! – воскликнул маркиз. – Значит, мисс Лэнгли сейчас там?
– Я видел, ваша светлость, как она заходила внутрь.
Маркиз сдавил голову руками, как будто это помогало ему лучше думать. Через мгновение он сказал:
– Вы оказали мне неоценимую услугу, Винтон. За это я вас щедро награжу. А сейчас идите перекусите, пока мы с мистером Барретом подумаем, что теперь следует предпринята.
– Они оба поднялись.
– Вы можете рассчитывать на меня, милорд, – сказал Винтон. – Я умею обращаться с оружием.
– Я так и поступлю, – ответил маркиз. – Сейчас мне нужно разработать план действий.
Баррет позвонил, и слуга тотчас открыл дверь.
– Проследите, чтобы Винтона как следует накормили, – распорядился маркиз. – Я пришлю за ним позже.
– Хорошо, милорд!
Маркиз подождал, пока Винтон вышел из кабинета.
Что ж, он молился о чуде, и вот его молитвы были услышаны. Теперь он знает, где искать Цию.
Ция была
Экипаж стремительно удалялся от магазина и девушка поняла, что попала в руки бандитов Протеуса.
Она попыталась выскочить из экипажа на ходу. Но лошади неслись очень быстро, и было очевидно, что она неминуемо попадет под колеса.
Но даже если бы ей и удалось выпрыгнуть, Соул мог бы догнать ее и даже ударить, как это произошло с Мартой.
Ей ничего больше не оставалось, как сидеть, забившись в угол экипажа, и ругать себя за то, что она так неосмотрительно отправилась с Мартой за покупками, никого не взяв в провожатые.
Правда, она тут же подумала, что ни экономка, ни горничная не смогли бы оказать сопротивление двум сильным мужчинам.
Она не могла понять, как случилось, что кучер и слуга маркиза так легко поддались бандитам.
Ция смотрела в окно, не в силах унять дрожь. Она видела, что теперь они мчались по самым бедным и грязным кварталам Лондона.
Вдруг она случайно заметила, как блеснула вода, и поняла, что они подъехали к Темзе.
У Ции мелькнула страшная мысль, не собирается ли Протеус отвезти ее за границу на одном из кораблей, стоящих на реке.
В этом случае ее не сможет найти ни одна живая душа.
Она вспомнила о маркизе и мысленно молила его о помощи.
Она помнила, как он приехал за ней в монастырь, чтобы вырвать ее из лап Протеуса.
В глубине души она всегда боялась преследований этого негодяя.
Все повторилось: она опять была в его руках. Она прекрасно понимала, что теперь он не остановится ни перед чем, только бы завладеть ее состоянием.
– Что мне делать! – воскликнула она в отчаянии и принялась молиться, чтобы маркиз пришел и спас ее во второй раз.
«Спаси! Спаси меня! Только ты можешь это сделать!» – кричало все ее существо.
В это время лошади остановились на небольшой дорожке, ведущей в сторону Темзы.
Она подумала, что будет, если попытаться выскочить из кареты и прыгнуть в воду. Она умела плавать, но сейчас на ней были такие пышные юбки, что они утащили бы ее на дно.
Дверца экипажа отворилась, и на нее злобно уставился Соул.
Его лоб был обезображен шрамом, и лицо от этого казалось лицом настоящего хищника.
– Вылезайте! – бросил он. – Вы только что прекрасно прокатились. Теперь покатаемся на лодке!
Ция понимала, что спорить с ним бесполезно.
Соул быстро снял с себя украденную ливрею и бросил ее внутрь экипажа.
Так же поступил и второй бандит, в котором Ция узнала одного из людей Протеуса. Его звали Марк.
Затем они схватили ее за руки и потащили к воде. Ция услышала, как лошади потрусили по дороге. Она подумала, что тот, кто встретит экипаж, возможно, позаботится о бедных животных.